Примеры употребления "pueda" в испанском с переводом "быть в состоянии"

<>
Si se considera la manera en que Musharraf gobernó el país, es difícil imaginar que pueda articular su retorno a la política. Учитывая то, как Мушарраф управлял страной, трудно представить, что он будет в состоянии вернуться на политическую арену.
Así que, a veces, Wolfram Alpha podrá hacer todo de forma inmediata y devolver el programa completo para que uno pueda computar. А иногда Wolfram Alpha будет в состоянии сделать всё сразу и тут же предоставить большую программу, способную проделать все необходимое.
Ésa es la razón por la que los sistemas judiciales -al menos en las democracias- suelen exigir que el acusado pueda confrontarse con su acusador. Именно поэтому системы правосудия - по крайней мере, в демократических странах - как правило, требуют, чтобы обвиняемый был в состоянии противостоять его или ее обвинителю.
muéstrenme a una mujer que realmente pueda sentarse con un hombre con vulnerabilidad y miedo, les mostraré a una mujer que ha hecho un trabajo increíble. покажите мне женщину, которая может сидеть с мужчиной в состоянии настоящей уязвимости и страха, я покажу вам женщину, которая провела невероятную работу.
Está claro que China no se ha internado por la vía que conduce a una democracia de estilo occidental y, mientras el Partido pueda evitarlo, el crecimiento económico no será un preludio de una sociedad libre. Китай явно не находится на пути к демократии в Западном стиле, и экономический рост не станет прелюдией для свободного общества, пока партия в состоянии предотвратить это.
Hay mayores probabilidades de que una gran cantidad de actores encargados de la toma de decisiones sea capaz de identificar estos nuevos proyectos, y es mucho menos probable que una versión centralizada de la planificación financiera lo pueda lograr. Шансов больше на то, что большое количество принимающих решения лиц будет в состоянии определить эти проекты и программы, и гораздо меньше на то, что централизованный вариант финансового планирования успешно справится с этим.
Pero hasta que el Estado libanés pueda integrar o dominar a las milicias no estatales, y hasta que se calmen algunas de las confrontaciones enfervorizadas en el entorno inmediato libanés, es muy probable que el Líbano no conozca la verdadera estabilidad. Однако пока ливанское государство не будет в состоянии интегрировать в свои структуры негосударственную милицию или не сможет управлять ею и пока не успокоится некоторая яростная конфронтация в непосредственном окружении Ливана, вряд ли Ливан узнает, что такое настоящая стабильность.
el personal y los recursos son escasos, es muy poco probable que la población local pueda dar una retroalimentación significativa y los datos de referencia anteriores a la crisis en gran medida no están disponibles, así que las comparaciones son complicadas. штат и ресурсы напряжены, местное население вряд ли будет в состоянии обеспечить адекватную обратную связь, а предкризисные данные в основном недоступны, таким образом, проведение сравнения становится еще более сложным.
Esta escasez doméstica implica que Gazprom no puede aumentar el suministro a Europa, al menos en el corto plazo, a menos que pueda comprarle gas a tasas por debajo del mercado a sus vecinos de Europa del este y Asia central y, a su vez, se lo venda a sus clientes europeos a precios de mercado. Такой внутренний дефицит означает, что Газпром не в состоянии увеличить поставки газа в Европу, по крайней мере, в ближайшем будущем, если только он не будет скупать газ по ценам ниже рыночных у своих Восточноевропейских и Центрально-азиатских соседей, а затем продавать его европейским клиентам по рыночным ценам.
Y podemos cambiar las neuronas. И мы в состоянии изменить нейроны.
No pueden verlo y decir: Вы просто не в состоянии взглянуть еще раз и сказать:
¿Cómo me sentía sin poder hablar? Что я чувствую, будучи не в состоянии говорить?
Yo no puedo enfocar esos ojos. Я не в состоянии сфокусировать взгляд.
¡No puedo atravesar el río nadando! Я не в состоянии переплыть эту реку!
"Más raro de lo que podemos suponer: "Страннее, чем мы в состоянии предположить:
También deben poder los roma encontrar empleo. Цыгане также должны быть в состоянии найти работу.
¿Puede la política aprender de la historia? В состоянии ли политика усваивать уроки истории?
Pero puede abarcar la inmensidad del espacio interestelar. Но этот комок в состоянии почувствовать колоссальность межзвездного пространства,
Así que se pueden regenerar estas superficies biológicamente. Итак, мы в состоянии воссоздавать поверхность биологическим способом.
Están confundidas, y no puedes tomar una decisión. А когда они в замешательстве, человек не в состоянии принять решение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!