Примеры употребления "pone" в испанском с переводом "поставлять"

<>
si EU pone en duda la Convención de Ginebra, los soldados estadounidenses, si son capturados, podrían perder su protección. если США поставят Женевскую конвенцию под сомнение, то американские солдаты сами могут потерять ее защиту, если попадут в плен.
Eso pone en duda los motivos de los Estados Unidos y les quita cualquier autoridad moral que alguna vez hayan tenido para intervenir en los asuntos internos de otro país. Это поставило под сомнение мотивы американцев и лишило США морального авторитета, которым они когда-то обладали, для вмешательства во внутренние дела других стран.
Uno pone un medidor inteligente en casa y ve cuánta electricidad está usando ahora mismo cuánto le está costando a uno, los niños van y apagan las luces de inmediato. Поставьте дома счётчик, и когда вы увидите сколько электроэнергии вы сейчас тратите и сколько это стоит, ваши дети быстро обегут весь дом и выключат свет.
La paliza que sufrieron varios gobiernos en las recientes elecciones al Parlamento de la Unión Europea los pone en una situación con muy poco margen de maniobra frente a la Cumbre de la UE que se celebrará esta semana. Нападки, которым подверглись многие правительства в период недавних выборов в Парламент Европейского Союза, поставили их в затруднительное положение, поскольку на этой неделе намечен саммит ЕС.
Y le pongo una gran rueda. И поставлю большие шины на неё.
Y puse una estrategia sobre eso. И я поставил стратегию во главу угла.
Por favor pon esto en el microondas. Пожалуйста, поставь это в микроволновку.
Y la barrera que nos puso fue: Вот какую планку он поставил нам.
Ella me puso en una situación delicada. Она поставила меня в трудное положение.
Ganar lo habría puesto en una posición complicada: Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
Cuatro factores la han puesto en esta senda. Четыре фактора поставили ее на этот путь.
O eso o alguien pretende poner puertas al campo. Либо так, либо кто-то хочет поставить ворота на поле.
Esto ha puesto a los europeos ante un dilema: Это поставило европейцев в затруднительное положение:
Ello a su vez ha puesto en riesgo otras reformas. Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.
Alguien me regaló un bidé, así que puse un bidé. Кто-то отдал мне бидэ, так я поставил его здесь.
¿Por qué entonces pusieron su carrera y reputación en riesgo? Почему же, всё-таки, они решили поставить под угрозу свою репутацию и карьеру?
Con el tiempo, ese plan puso el país patas arriba. В конечном итоге, этот план поставил страну в очень тяжелое положение.
Y nuestro último punto lo pondría ahora en una curva exponencial. Самая последняя точка развития будет поставлена на экспоненциальной кривой прямо сейчас.
Así que pusimos una pequeña funda en la parte de atrás. Мы поставили маленькую втулку на заднюю часть корпуса.
Y es aquí donde ponemos la orden "huele trasero" en la cadena. Да, мы поставили "понюхай зад" в хвост.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!