Примеры употребления "perdió" в испанском с переводом "лишаться"

<>
Uno de nuestros cocineros perdió las cejas de ese modo. Один из наших поваров вот так лишился бровей.
Y perdió la mandíbula inferior, el labio, la barbilla, la mandíbula superior y los dientes. Он лишился верхней и нижней челюсти, губы подбородка и зубов.
En efecto, ahora resulta evidente qué fue lo primero y más importante que perdió Europa con el rechazo del tratado constitucional: Действительно, сейчас очевидно, чего в первую очередь лишилась Европа всвязи с отказом от конституционного договора:
Entre otras cosas, necesita a la clase de activistas altamente educados que perdió cuando muchos jóvenes salieron de China para estudiar y labrarse una vida mejor en otras partes. Помимо всего прочего, ей необходим класс хорошо образованных активистов, которого она лишилась после того, как многие молодые люди покинули Китай, уехав за рубеж либо на учебу, либо в поисках лучшей жизни.
Estuve con un pelotón de los Rangers en una operación en Afganistán, y en esa operación, un sargento en el pelotón perdió casi la mitad de su brazo arrojando una granada Talibán de regreso al anemigo luego de que cayera entre sus compañeros. Я был назначен заниматься со взводом Ренджера на операции в Афганистане, и на этой операции, сержант взвода лишился половины руки выбрасывая Талибанскую ручную гранату обратно противнику после того как она прилетела к его взводу.
Se pierde el imperativo institucional. Вы лишаетесь институционального императива.
Hasta que la perdí nunca pensé en ella. Не задумывался, пока не лишился.
Ahora Chávez ha perdido el apoyo mayoritario incluso entre los pobres. Сейчас Чавез лишился большинства голосов поддержки даже среди бедноты.
Porque la élite corrupta de esa región ha perdido hasta el poder de engaño. Поэтому эта коррумпированная элита в этом регионе лишилась даже способности обманывать.
El mundo podría perder un tercio de sus areas de cultivo para el fin del siglo. К концу этого столетия мир, по всей вероятности, лишится трети пахотных земель.
El crecimiento mejorará, pero los trabajadores podrían estar peor -y no sólo aquéllos que pierdan sus empleos. Рост ускорится, но труженикам не станет лучше - и не только тем, кто лишится работы.
Si no han perdido un miembro -han tenido un accidente cerebrovascular, por ejemplo- pueden usar estos miembros aumentados. Те, кто не лишился конечностей, но кого, к примеру, парализовало, могут воспользоваться такими носимыми экзоскелетами.
¿Y cómo podemos relacionarnos con ella sin que nos haga perder el juicio, pero, de hecho, nos mantenga cuerdos? И как нам всем работать с этим источником и при этом не лишиться разума а еще лучше - сохранить его как можно дольше?
Déjenme pasar de la movilidad en un coche a la movilidad individual para aquellos desafortunados que han perdido sus piernas. Давайте теперь перейдём от автомобилей к индивидуальной мобильности, к тем несчастным, кто лишился своих конечностей.
Por éso, es bastante triste encontrar que los chimpancés, como muchas otras criaturas alrededor del mundo, están perdiendo sus hábitates. Поэтому так тяжело наблюдать, как шимпанзе и многие другие животные по всему миру лишаются своих мест обитания.
Pero hacia 1954, Rashevsky había perdido sus subvenciones y su presupuesto, y actualmente queda poco de sus esfuerzos institucionales y científicos. Однако к 1954 году Рашевский лишился грантов и бюджета, и на сегодняшний день мало что осталось от его научной работы.
Y para que no protesten con demasiada estridencia, se les advirtió a las organizaciones no gubernamentales que pueden perder su licencia para operar. А неправительственные организации были предупреждены, что если они не утихомирят свои протесты, то могут лишиться легального статуса.
Si América Latina no logra manejar a su nuevo competidor, los pueblos de la región perderán empleos y oportunidades para desarrollarse como deben. Если Латинская Америка не сможет справиться со своим новым конкурентом, то народы региона будут лишаться работы и возможностей должным образом развиваться.
En un niño, antes de que cumpla seis meses, Si pierden la punta del dedo en un accidente, les crecerá de nuevo la punta del dedo. У ребенка, примерно до 6 месяцев, если он случайно лишится кончика пальца, ребенок отрастит заново кончик пальца.
Pero ser radical no es sinónimo de ser irracional, y más allá de cuál pudiera ser su sesgo religioso o político, ningún estado saudita podría perder sus recursos por retener las riendas del poder. Но быть радикальным не равносильно быть иррациональным, и какой бы ни была его религиозная или политическая окраска, саудовское государство не может позволить себе лишиться возможности держать бразды правления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!