Примеры употребления "pensaban" в испанском с переводом на русский

<>
Pensaban que era algo fundamental. Они считали, что всё это имеет первостепенное значение.
Algunos pensaban que este sistema duraría para siempre. Некоторые полагали, что такая система будет длиться вечно.
Ellos pensaban que él tenía un futuro extraordinario. Полагали, что у него будет по-настоящему выдающееся будущее.
Algunos pensaban que en el futuro volvería a colapsar. Некоторые считали, что вселенная в будущем снова сожмётся.
De lo que pensaban que podría o no representar. и что она может и не может представлять.
De lo que pensaban que podría o no hacer. что она может и не может делать,
Bien, dije que los matemáticos pensaban que esto era imposible. Так вот, я говорила, что математики считали это невозможным.
sobre lo que los matemáticos pensaban que era la matemática. чем по мнению математиков является математика,
Pensaban que uno se desgasta y no hay nada que hacer. Они считали, что нельзя ничего сделать с износом тела -
Los griegos pensaban que llorar en compañía creaba vínculos entre la gente. Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Otros pensaban que si mantenían un perfil bajo y transigían, la crisis pasaría. Другие рассуждали, что кризис пройдет, если они будут сидеть тихо или пойдут на компромисс.
todos pensaban que el universo era esencialmente estático e invariable en el tiempo. считалось, что вселенная является по большому счету неподвижной и неизменной во времени.
Los Victorianos pensaban que las ondas debían ser ondas de un medio - el éter. Викторианцы считали, что волны должны существовать в некой материальной среде - в эфире.
El regreso de los judíos a Israel no fue colonialismo, como pensaban los árabes. Возвращение евреев в Израиль не было колониализмом, как считали арабы.
Los marxistas del siglo XX pensaban lo mismo de los obreros de las fábricas. Марксисты двадцатого века разделяли эту точку зрения, но только в отношении рабочих.
Le pregunté a los estudiantes de Kuwait dónde pensaban que habían ocurrido estos incidentes. Я спросил кувейтских студентов, где, по их мнению, произошли эти события.
En consecuencia, pensaban que vivían en un mundo habitado por demonios y fuerzas misteriosas. В результате они полагали, что живут в мире, населенном демонами и таинственными силами.
Necesitaban el espacio para alguien que pensaban que podría regresar de lo que le estuviera pasando. Им нужно было освободить место для кого-то ещё, кому тоже было необходимо вернуться к жизни.
Incluso durante la recesión de 2001, quienes asistieron a Davos pensaban que la desaceleración no duraría mucho. Даже во время экономического спада 2001 г. участники форума в Давосе полагали, что спад деловой активности будет кратковременным.
Antes de la crisis, algunos pensaban que las primas de riesgo para los países en desarrollo eran irracionalmente bajas. Перед кризисом некоторые считали, что надбавки за риск для развивающихся стран были абсурдно низкими.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!