Примеры употребления "pasar revista" в испанском

<>
A petición del gobierno búlgaro, la Gran Cámara de la Corte aceptó pasar revista al asunto antes de fines de febrero. По запросу болгарского правительства Верховная коллегия суда согласилась пересмотреть решение до конца февраля.
Una revista alemana comparó la Wikipedia alemana, que es mucho más pequeña que la inglesa, con Microsoft Encarta y Brockhaus Multimedia, y ganamos en todo. Один немецкий журнал провел сравнение немецкой википедии, которая намного меньше английской, с Энкартой от Майкрософт и Мультимедией Брокгауза, и мы выиграли по всем параметрам.
¿Podría algún día llegar a pasar?" Такое вообще может случиться?"
Quiero comenzar con esta diapositiva por que ésta narra la historia de cómo la revista "Science" ilustra el concepto. Я хочу начать с этого слайда, потому, что этот слайд, как бы, рассказывает историю так, как это представляет Science Magazine.
Uno de los detalles de aparecer hacia el final de la semana de TED es que, gradualmente, con el pasar de los días, todos los otros presentadores cubren la mayoría de lo que tú ibas a decir. Одна из вещей, с которой сталкиваешься, появляясь поздно на неделе TED, это то, что постепенно, день за днём, другие выступающие освещают большую часть того, о чем ты собирался рассказать.
Pero cuando estuve en esta revista, había algo perturbador, y fue duradero. Но когда я открыл журнал, что-то было не так.
Cuando yo tenía la edad de ustedes, no sabíamos lo que iba a pasar con el Universo. Когда я был в вашем возрасте, мы не знали, как будет вести себя вселенная.
Viendo uno de estos resúmenes en particular, Puedo entonces indagar en el concepto de la revista Time Personas del Año, y verlas todas. Глядя на одну из таких аннотаций, я затем могу углубиться в информацию о "Людях года" журнала Time, найдя их всех.
Lo que tu cerebro esta haciendo es predicciones constantes todo el tiempo acerca de lo que va a pasar en tu ambiente. Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке.
Escribí una revista, fui procesado por ello cuando era un adolescente. Я издавал журнал, когда был подростком, и подвергался преследованиям за это.
Y si uno encendiera las luces vería pasar organismos espectaculares, los moradores de las profundidades, quienes viven en las profunidades. А если бы вы зажгли свет, то увидели бы невообразимых существ, иногда проплывающих мимо, этих обитателей подводных глубин, живущих в толще океана.
Fue en teoría, y es de esperar que en la práctica, una revista web inteligente sobre sexo y cultura. Теоретически, и, надеюсь, на самом деле это был продвинутый онлайн журнал о сексе и культуре.
Y al pasar a ser global, nos ha llevado a un nivel global de organización social, nos ha llevado hacia una verdad moral. По мере того, как они распространились на весь мир и подняли социальную организацию на глобальный уровень, они же и привели нас к моральной истине.
El único problema es que es plagiado, de una importante revista feminista francesa y cuando van al supuesto sitio web del curso, apunta a un sitio web de venta de ropa interior, ¿de acuerdo? Одна проблема - это был плагиат с крупного французского феминистского журнала и когда вы отправлялись по ссылкам вас приводило на сайт, продающий бельё, понимаете?
Los adventistas también tienden a pasar el tiempo con otros adventistas. Адвентисты обычно общаются с адвентистами.
Y quería mostrar diversas especies que no habíamos mostrado mucho en la revista y trabajamos en varios sitios. Я хотел показать несколько видов, которые мы мало показывали в журнале, и работал в нескольких местах.
Cualquier cosa les puede pasar. С вами может случиться что угодно.
¿Una revista? Журнал?
Así que la transformación sí puede pasar. Как видите, перемены возможны.
Ellos tienen una revista llamada G2. У неё есть журнал, который называется G2.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!