Примеры употребления "pasada" в испанском с переводом на русский

<>
Lo compré la semana pasada. Я купил это на той неделе.
Hice este video la semana pasada. Я снял это видео неделю назад:
la revista Now de la semana pasada. журнал "the Now" недельной давности -
Esta ropa mía está pasada de moda. Эта моя одежда вышла из моды.
Tomé esta foto la semana pasada en Dorset. Я сфотографировал его на предыдущей неделе в Дорсете.
si esta ya no es una idea pasada de moda. лимбической системой, если эта идея ещё не устарела.
Esto es literalmente lo que terminamos durante la semana pasada. Мы это обнаружили буквально на этой неделе.
Y este es, después de una pasada de aguafuerte, el resultado. А это после травления кислотой, то, что я получил в итоге.
Esto es de la semana pasada en el norte de Kenia. Этот снимок сделан неделю назад на севере Кении.
Entonces le dije a una amiga de pasada, "¿Qué piensas de tu vagina?" Потом, при случае, я спросила свою подругу "Послушай, а что ты думаешь о своем влагалище?"
La paradoja aquí es que la década pasada fue, probablemente, una década perdida para avanzar en esto. Парадокс в том, что возможно, за последнее десятилетие мы нисколько не продвинулись в этом вопросе.
Las medidas que tomó la semana pasada provocaron la crisis que hace que el rescate sea necesario. Его действия за последнюю неделю привели к кризису, который требует немедленного решения.
Y la paradoja es que la década anterior a la pasada fue muy prometedora, y por una razón principalmente. Парадокс именно в том, что перед этим десятилетие было очень многообещающим - и в большей степени по одной причине.
En realidad, en su discurso Cameron no pudo por menos de disparar de pasada contra el Tribunal Europeo de Justicia. Действительно, в своей речи Кэмерон не смог устоять, чтобы не позволить себе несколько высказываний в адрес Европейского суда.
Ello requerirá de un enfoque más dedicado que el adoptado en la llamada Agenda de Lisboa durante la década pasada. Это потребует более приверженного подхода, чем тот, который преследовали во время так называемой лиссабонской повестки дня за последнее десятилетие.
Y estas plataformas fueron ciertamente muy útiles para los activistas en Túnez y Egipto la primavera pasada y más allá. Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только.
Porque por lo menos 500 mil millones de dólares han ido a parar a los mercados emergentes en la pasada década. Потому что - говорю это как человек, поработавший в сфере финансов, - по меньшей мере 500 миллиардов долларов инвестированы в развивающиеся рынки за последние 10 лет.
Pero durante la pasada década, los políticos latinoamericanos han flexibilizado los sistemas presidenciales, creando maneras novedosas de destituir a presidentes impopulares. Но на протяжении последнего десятилетия латиноамериканские политики сделали президентские системы более гибкими, найдя новаторские способы устранения непопулярных президентов.
Las lecciones de esta historia son aplicables a siempre que la ciencia es pasada por alto en la formulación de políticas públicas. Извлечённые из всего этого уроки можно применить в любом месте, где наука игнорируется при выработке государственной политики и общественного мнения.
La semana pasada llegaron noticias de otro asesinato más de una activista a favor de los derechos de la mujer en Pakistán; Последняя неделя принесла новость о еще одном убийстве женщины-правозащитника в Пакистане;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!