Примеры употребления "pasaba" в испанском с переводом "происходить"

<>
Era insidioso, pero pasaba realmente. Достаточно коварно, и именно так все и происходило.
Y eso le pasaba a todos los museos. И так происходило со всеми музеями.
Nadie tenía ningún control sobre lo que realmente pasaba. Никто не контролировал происходящее.
Y creo que dibujaba tratando de entender qué pasaba. И, думаю, я рисовала, чтобы понять, что же происходит.
Sólo se precipitaban en el aire y se unían, y algo pasaba. Они просто устремлялись друг к другу в воздухе и связывались, и что-то происходило.
¿Qué pasaba con el clima mundial hace alrededor de 60.000 años? Что же происходило с погодой во всем мире 60 тысяч лет назад?
Cada lado tenía teorías y explicaciones bien distintas acerca de lo que pasaba. Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
Pero de vez en cuando, muy raramente, algo pasaba, y uno de estos interpretes se volvería trascendente. Но иногда, очень редко, происходило кое-что удивительное и один из этих выступающих вдруг становился исключительным
Dijo que el hecho de que no se le permitiera saber lo que le estaba pasando o lo que pasaba en el mundo exterior era muy angustioso. Он пояснил, что психологически очень тяжело, когда тебе не дают знать, как решается твоя участь, и что происходит во внешнем мире.
Y eran estos hermosos detalles, incluso si hablaba con 20 pastores seguidos -y algunos días pasaba eso- estos hermosos detalles de transformación eran lo más valioso para ellos. Я постоянно слышала об этих трогательных подробностях, даже если бы я брала интервью у двадцати козопасов подряд, - как однажды и произошло - все равно везде присутствовали подробности о переменах, которые были так значимы для них.
El rostro icónico al estilo Mona Lisa del presidente Mao todavía mira fijamente desde la Puerta de la Paz Celestial, pero lo que pasaba a mi alrededor me sugirió lo mucho que habían cambiado las cosas. Канонический портрет председателя Мао в стиле Моны Лизы по-прежнему пристально смотрел с Врат райского мира, но происходящее вокруг меня говорило о том, как сильно всё изменилось.
¿Cómo es que pasa esto? Как оно происходит?
Esto es lo que pasa. Произошло вот что.
¿Qué pasa bajo el agua? Что происходит под водой?
¿Qué pasa con estas experiencias? что происходит с этими моментами?
Así es justo como pasa." Именно так это и происходит".
Porque algo le había pasado. Так как нечто произошло.
Otras cosas pudieron haber pasado. Могли бы произойти другие события.
Nadie entiende qué está pasando. Никто не понимает, что происходит.
¿Puedes decirme qué está pasando? Ты можешь сказать мне, что происходит?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!