Примеры употребления "particular" в испанском с переводом на русский

<>
Los humanos, en particular, somo criaturas imitadoras. К человеку это относится в особенности, он - существо подражательное.
Y, en particular, ¿por qué enseñamos matemática en general? И в особенности, почему мы учим их математике вообще?
China necesita un diálogo estratégico, en particular con la UE. Китай нуждается в зрелом стратегическом диалоге, в особенности с ЕС.
Quizás este ataque en particular pudiera justificarse con esos argumentos. Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.
La globalización financiera, en particular, hizo estragos con las viejas reglas. Финансовая глобализация, в особенности, разрушила старые правила.
Lo que hoy llamamos Ley Islámica, y en particular cultura islámica. То, сегодня называется законом Ислама и в особенности исламской культурой
Y los baobabs, en particular, son un gran ejemplo de esto. И баобаб в особенности тому замечательный пример.
Las calles se volvieron letalmente peligrosas, en particular para los niños. Улицы стали смертельно опасными, в особенности для детей.
En particular me gusta el Ganesh del fondo, hablando por teléfono celular. В особенности фигурка говорящего по телефону божества на заднем плане.
Pero el mundo, y EEUU en particular, también podrán aprender algunas lecciones. Но мир - и Соединенные Штаты в особенности - тоже могли бы извлечь некоторые уроки.
El mundo y Europa en particular observarán incluso con mayor intensidad esa segunda vuelta. Мир, и Европа в особенности, будет наблюдать за вторым туром еще внимательнее, чем за первым.
La industria de artículos deportivos, en particular, asumió la responsabilidad y ya lo hizo. Индустрия по производству спортивных товаров в особенности увеличила своё присутствие и сделала это.
La red mundial de Clinton ya está topando con obstáculos, en particular con China. Глобальная сеть г-жи Клинтон уже начинает сталкиваться с препятствиями, в особенности это касается Китая.
Entienden que los desequilibrios macroeconómicos -y, en particular, la inflación- son costosos y producen frustración. Они понимают, что нарушение макроэкономического баланса (и, в особенности, инфляции) обходится дорого и приводит к краху.
Muchas, en particular en los EE.UU., han abandonado ese mundo para crear sus propias empresas. Многие, в особенности в США, покинули данный мир, чтобы начать свой собственный бизнес.
Todos estos acontecimientos se pueden ver hoy en la eurozona, en particular en sus países periféricos. Все данные события сейчас заметны в еврозоне, в особенности в ее периферийных странах.
Así es en particular allí donde grupos afianzados -kurdos, chíies, suníes- compiten por el poder central. В особенности это справедливо, если за центральную власть борются устоявшиеся группировки - курды, шииты, сунниты.
Ha habido algunos avances en la reparación de bancos, pero resulta demasiado lenta, en particular en Europa. Можно отметить некоторые успехи в восстановлении работы банков, однако они случаются слишком редко, в особенности в ЕС.
Para ello, sería necesaria la participación directa de las instituciones de Bretton Woods, en particular el FMI. Для этого потребовалось бы непосредственное участие Бреттон-Вудских учреждений, в особенности МВФ.
¿Hay argumentos en favor de que el péndulo regrese hacia los poderes más políticos, en particular el legislativo? Идет ли спор об отклонении маятника назад к более политической власти, в особенности законодательной власти?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!