Примеры употребления "paisaje" в испанском

<>
Переводы: все127 ландшафт56 пейзаж33 другие переводы38
Ese es un aspecto del paisaje asiático. Это одна из сторон, отражающих Азию.
Es de alguna manera una reinterpretación del paisaje. своего рода интерпретация одной местности.
Y también son parte del abundante paisaje mediático actual. Они - тоже часть богатого информационного поля, которое есть в нашем распоряжении в настоящее время.
El impacto del paisaje educativo ha sido bastante sorprendente y asombroso. Воздействие обучающего пространства было поразительным и неожиданным.
Sin embargo, su partido parece haberse afianzado ahora en el paisaje político. Но теперь его партия, похоже, закрепилась на политической арене.
Cuando caminamos por un paisaje va tras nuestras pisadas tratando de atrapar desechos. Когда вы гуляете по лугам, он вибрирует в такт вашим шагам, пытаясь ухватить органические остатки.
Es un paisaje agreste y árido, aún así aquí hay unas cuantas arañas. Местность весьма труднопроходимая и пустынная, но пауки здесь все же есть.
Y estamos familiarizados con los paisajes de nuestra propia imaginación, nuestro paisaje interior. Мы знаем, что происходит в нашем воображении, в нашем внутреннем мире.
El paisaje es espectacular y ese olor, siempre presente, flota en el aire. Это очень красиво, но в воздухе разлит неистребимый характерный запах.
Trabajamos con ellos para crear realmente un diseño que estuviera inspirado en ese paisaje silvestre. Мы работали над тем, чтобы действительно создать парк, на который нас вдохновила дикая растительность.
El paisaje mediático del siglo XX fue muy bueno en ayudar a la gente a consumir. В ХХ веке информационное пространство весьма умело помогало людям потреблять.
Podría pensarse que esto es la imagen de un paisaje y la parte inferior está manipulada. Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть.
La reacción en cadena que ocasiona reavivar los nacionalismos está alterando el paisaje político de forma peligrosa. Цепная реакция пробуждающегося национализма изменяет политическую панораму Европы весьма опасным образом.
El videojuego de una niña por lo general también tendrá un paisaje muy bonito con nubes y flores. В играх для девочек обычно очень красивая природа с облаками и цветочками.
Esta sed de información imparcial subraya el cambio rotundo que Internet produjo en el paisaje político de China. Данная жажда объективной информации отражает разительные перемены, которые внёс Интернет в политическую сферу Китая.
Así que si estas ideas son correctas, esto es a lo que se asemeja el paisaje ultramicroscópico del universo. Таким образом, если эти соображения верны, вот как будет выглядеть наша ультрамикроскопическая Вселенная:
Pero tome algunos cursos más de economía o pase algún tiempo en seminarios avanzados y obtendrá un paisaje diferente. Но если вы пройдёте ещё несколько курсов экономики или проведёте некоторое время на семинарах продвинутого обучения, у вас сложится иная картина.
Además, debido a las sequías constantes, su producción se reduce significativamente y muchas quedan reducidas a simples adornos del paisaje. Кроме того, они подвержены частой засухе, которая значительно сокращает их объем производства, превращая многие из них в немногим больше, чем декоративные ориентиры инфраструктуры.
Pero el paseo por el desierto, el paisaje otoñal o las altas montañas cubiertas de nieve producen un efecto visual muy agradable. Хотя вести машину через пустыню, по осенним пригородам или высоко в заснеженных горах очень приятно.
En el centro de este nuevo paisaje de consumo estará una Asia que envejece pero cuya clase media es cada vez mayor. Стареющий, но увеличивающийся средний класс Азии будет составлять основу новой потребительской среды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!