Примеры употребления "ofrecer" в испанском с переводом "предлагать"

<>
Me gustaría ofrecer mi propia propuesta de cinco puntos. Я хотел бы сделать мое собственное предложение, состоящее из пяти пунктов.
Pero deberían ofrecer esto a cambio de dos condiciones estrictas: Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях:
Ahora bien, ¿qué sucede si no hay dinero para ofrecer? А что если нет денег, которые можно предложить?
Tomé más de lo que mi cuerpo tenía para ofrecer. Я брала больше,чем мое тело могло мне предложить.
El pobre Barack Obama ni siquiera tenía eso para ofrecer. Бедный Барак Обама даже не смел и такое предложить.
Estas son buenas noticias porque Europa tiene mucho que ofrecer. Это хорошие новости, так как Европа может многое предложить.
Así, nuestra tarea es ofrecer a Europa nuevos cimientos y un nuevo impulso. Так что наша задача заключается в том, чтобы предложить Европе новую основу и придать ей новый импульс.
Ellos pueden ofrecer garantías de seguridad a los países responsables de la región. Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона.
Y así, en su honor, Yo les quiero ofrecer esta lámina en blanco. И вот, в их честь, я хочу предложить вам этот пустой слайд.
Él no tiene nada para ofrecer más que sudor, mal aliento y cabellos sebosos. Ему нечего больше предложить, кроме пота, неприятного запаха изо рта и сальных волос.
En efecto, su gobierno prefiere ofrecer sólo iniciativas huecas que se concentran en la economía. Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике.
Sin embargo, Europa exige una mayor asimilación y ofrecer una economía y una política menos porosas. Европа, однако, требует большей ассимиляции и предлагает менее пористую экономику и политику.
De ese modo estarán dispuestas a ofrecer dichas pólizas a millones de personas en diferentes localidades. Это должно вызвать у них желание предлагать такие страховки миллионам людей в разных местах.
En la actualidad, dichos países deben agruparse para ofrecer al Irán (y a otros) un trato. Сегодня такие страны должны объединиться для того, чтобы предложить Ирану (и другим странам) сделку.
Por otra parte, el G-7 hizo una contribución verdaderamente importante al ofrecer alivio de las deudas. С другой стороны, страны большой восьмерки сделали воистину важный вклад, предложив облегчить бремя долгов.
Dos años después, ¿son unas buenas intenciones lo mejor que puede ofrecer la nueva política de Obama? Спустя два года, хорошие намерения - это лучшее, что может предложить новая политика Обамы?
Después de diez años de Blair, debe ofrecer una o más políticas que indiquen un rompimiento claro. После десяти лет Блэра он должен предложить один (или больше) политический курс, который обозначит явную перемену.
Los movimientos y partidos de izquierda sencillamente han fracasado en ofrecer un modelo alternativo y más justo. Движениям и партиям левого крыла не удалось предложить альтернативу, и многие просто копируют одну и ту же модель.
Ofrecer a la gente cosas que hacer es una buena estrategia de comunicación en materia de riesgos. Правильная риск-коммуникация заключается в том, чтобы предложить людям определенные действия.
Ambos tienen mucho que ofrecer, así que debemos unir nuestras mejores propuestas y comenzar a implementarlas juntos. И одной и другой стороне есть что предложить, поэтому необходимо объединить самые лучшие предложения и начать осуществлять их вместе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!