Примеры употребления "предложения" в русском

<>
Предложения с номером 264405 не существует. La propuesta con el número 264405 no existe.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения. Los precios más altos reflejan las condiciones básicas de la oferta y la demanda.
У неё все предложения короткие. Todas sus frases son cortas.
Я обожаю предложения о белках. Me encantan las oraciones acerca de las ardillas!
Однако Япония повысила ставки, сделав России новые заманчивые финансовые предложения. Sin embargo, el Japón pujó más fuerte con nuevos ofrecimientos de incentivos financieros.
взятки, угрозы, непристойные предложения, обольщения и тому подобное. sobornos, amenazas, proposiciones requerimientos y demás.
Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми. Por tanto, ambas propuestas con políticamente poco factibles.
Что-то должно быть сделано и на стороне предложения. También se debe hacer algo por el lado de la oferta.
Никто не переводит мои предложения! ¡Nadie traduce mis frases!
Мне нравится, что мои предложения переводят. Me gusta que me traduzcan mis oraciones.
Они отвергали повторяющиеся предложения климатологов провести встречу и обсудить данные проблемы. Han declinado repetidos ofrecimientos de climatólogos para reunirse y debatir seriamente los temas.
Вместо этого я выслушал короткий трактат от одной из студенток о том, как старшие замужние женщины часто делают ей гнусные предложения в ночных клубах. Más bien, recibí una disertación corta de una de las estudiantes en donde explicaba que frecuentemente recibía proposiciones de mujeres mayores casadas en los clubes nocturnos.
Прочие предложения по экономической либерализации зашли в тупик. Otras propuestas para la liberalización económica siguieron empantanadas.
Ответ прост, и это вопрос спроса, а не предложения. La respuesta es sencilla, y es cuestión de demanda, no de oferta.
У него все предложения короткие. Todas sus frases son cortas.
Участники должны были как можно быстрее распознать дословно неверные предложения. Los participantes tenían que identificar rápidamente las oraciones literalmente falsas.
Оба случая вызвали многочисленные предложения помощи от друзей и союзников во всем мире. Los dos desencadenaron múltiples ofrecimientos de ayuda por parte de amigos y aliados de todo el mundo.
Такие предложения могли бы способствовать дальнейшей реформе самой ООН. Esas propuestas podrían estimular una reforma más profunda de las propias Naciones Unidas.
Это тривиальный, но важный вывод, который следует из теории спроса и предложения. Se trata de un aspecto trivial, pero importante, que se desprende de la teoría de la oferta y la demanda.
В конце предложения нужно добавить точку. Al final de la frase hay que añadir un punto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!