Примеры употребления "oferta" в испанском с переводом "предложение"

<>
La oferta crea la demanda. Предложение рождает спрос.
Yo le estaba haciendo una oferta.. Я делала ему предложение.
Siento mucho tener que rehusar su oferta Мне очень жаль, что я вынужден отклонить Ваше предложение
Lamento terriblemente tener que rehusar su oferta Мне очень жаль, что я вынужден отклонить Ваше предложение
Lamento mucho tener que rehusar su oferta Мне очень жаль, что я вынужден отклонить Ваше предложение
Sobornos y corrupción tienen oferta y demanda. Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение.
Sin embargo, controlar la oferta no es suficiente. Недостаточно только контролировать предложение.
Cualquiera que esté listo a aceptar la oferta. Кто готов принять его предложение?
Voy a hacerte una oferta que no podrás rechazar. Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
Lamento mucho informarle que no puedo aceptar su oferta Я с сожалением сообщаю Вам, что не могу принять Ваше предложение
Tom pensó que la oferta de Mary no era razonable. Том подумал, что предложение Мэри не было разумным.
Los argumentos tradicionales del lado de la oferta tampoco son útiles. Стандартные аргументы с позиций экономики предложения также не могут объяснить это явление.
La razón por la que ella rechazó vuestra oferta es obvia. Причина, по которой она отклонила ваше предложение, очевидна.
También se debe hacer algo por el lado de la oferta. Что-то должно быть сделано и на стороне предложения.
Debemos reducir la oferta a niveles sin precedentes sin matar al animal. Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
La respuesta es sencilla, y es cuestión de demanda, no de oferta. Ответ прост, и это вопрос спроса, а не предложения.
La demanda por oro aumentó, mientras que la oferta se mantuvo relativamente constante. Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным.
Lamentablemente, Occidente nunca hizo esa oferta, y la democracia rusa eligió el mal camino. К сожалению, со стороны Запада так никогда и не поступило подобное предложение, и демократия в России сбилась с пути.
Los precios más altos reflejan las condiciones básicas de la oferta y la demanda. Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения.
Pero sin un choque negativo del lado de la oferta, ¿es posible la estanflación global? Но возможна ли глобальная стагфляция и без подобного отрицательного воздействия со стороны предложения?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!