Примеры употребления "observado" в испанском с переводом "наблюдаться"

<>
Ese ha sido el patrón observado en Argelia, Arabia Saudita y Yemen. Подобное уже наблюдалось в Алжире, Саудовской Аравии и Йемене.
Ya se ha observado un par de esos efectos predichos (para los expertos: Пара предсказанных эффектов уже наблюдалась (для экспертов:
En el principio, en la primera mil millonésima de segundo, creemos, o hemos observado, era muy simple. Но там, в начале, в первую миллиардную секунды, в соответствии с нашими представлениями и наблюдениями, вселенная была очень простой.
Además, la mayor parte del crecimiento observado se produjo por el capital más que por los sectores intensivos en mano de obra. Кроме того, большая часть наблюдаемого роста сформировалась за счет капитала, а не трудоемких отраслей.
Miles de científicos de más de 100 países informaron recientemente que hay evidencias nuevas y sólidas de que la mayor parte del calentamiento observado en los últimos 50 años es atribuible a las actividades humanas, y se prevé que las temperaturas promedio a nivel global aumenten entre 1.3 y 5.5 grados centígrados en el siglo XXI. Тысячи ученых из более чем 100 стран недавно сделали заявление, что есть новые и явные доказательства того, что большая часть потепления, которая наблюдалась за последние 50 лет, обусловлена деятельностью людей, а средняя глобальная температура в двадцать первом веке ожидается выше на 2,5 - 10 градусов по Фаренгейту.
Lo que uno espera es básicamente lo que observa. Ожидаемое совпадает с наблюдаемым.
El acto de observar a los consumidores cambia su comportamiento. Сам факт наблюдения за поведением покупателей меняет их поведение.
¿Cuál es el mejor lugar para observar el cielo de noche? Какое лучшее место для наблюдения за ночным небом?
El segundo desafío reside en el dispositivo para observar ondas cerebrales. Вторая задача - создание конкретного устройства для наблюдения за мозговыми волнами.
En el caso de Alemania, se observa un aspecto interesante en su demografía: В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии:
A veces, podemos verlas con mayor claridad al observar cómo las afrontan otros. Иногда они более четко видны со стороны, в результате наблюдений за тем, как другие противостоят им.
En el caso de Alemania, se observa un aspecto interesante en su demografía: В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии:
Algunas pruebas clínicas se interrumpieron prematuramente porque se observaron efectos nocivos de los complementos antioxidantes. Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок.
Algunas pruebas clínicas se interrumpieron prematuramente porque se observaron efectos nocivos de los complementos antioxidantes. Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок.
La herramienta que usamos es observar la forma en que las estrellas orbitan el agujero negro. И инструмент, которым мы воспользуемся - это наблюдение за процессом вращения звёзд вокруг чёрной дыры.
Según esta idea, para descubrir los objetivos de las personas basta observar sus acciones en materia económica. Цели людей выявляются только при наблюдении их экономической деятельности.
En China, hoy se están produciendo cambios en la estructura del sector exportador similares a los observados en Japón. В Китае в настоящее время происходят изменения в структуре экспортного сектора, аналогичные тем, которые наблюдались в Японии.
Tradicionalmente, el cáncer se ha diagnosticado por la apariencia característica que tienen las células cancerígenas al observarse en el microscopio. Традиционно, диагноз рака ставится на основе характерного вида раковых клеток при наблюдении их под микроскопом.
Podría decir definitivamente que observando la "Nube" de Vik Muniz hace un par de años en Manhattan, me hizo feliz también. Определенно могу сказать, что наблюдение за работой Вика Мунца "Облака" пару лет назад сделало меня также счастливым.
Así que de nuevo, se observa este flujo variable diario de personas que envían mensajes SMS desde diferentes partes de la ciudad. Здесь опять наблюдаются увеличивающиеся и уменьшающиеся потоки отправляемых из разных частей города СМС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!