Примеры употребления "nosotros estaremos convencidos" в испанском

<>
Nosotros no estaremos allí para verlo. Мы не дождемся,
Los Estreptococos y otras bacterias estarán a sus anchas porque nosotros ya no estaremos. Стрептококк и ему подобные бактерии будут свирепствовать, потому что нас здесь не будет.
bueno, de hecho, también me gustaría decir esto en nombre de todos los niños decirles, gracias, a todos los adultos por preocuparse mucho por nosotros y por hacer el mundo en que estaremos mucho mejor. на самом деле, Я бы хотела сказать от лица всех детей, сказать спасибо всем взрослым за то, что так сильно о заботитесь о нас и делаете наш будущий мир намного лучше.
Y en la medida en que nos mapeamos a nosotros mismos, esta es la aventura más grande en que jamás estaremos. И создание карты самих себя - это самое важное открытие, которые мы можем сделать.
Pensaremos que estaremos escogiendo estas cosas, pero los temes lo están haciendo por nosotros. Мы будем думать, что выбираем сами, но на самом деле Т-мемы все решат за нас.
Pero no se trataba sólo de los valores, aunque estamos convencidos de su importancia. Все это не только для наших ценностей, хотя мы уверены, что они существенны.
Una vez nos hayamos librado del ego, estaremos listos para ver lo divino. Лишь избавившись от собственного "я", человек готов узреть Божество.
Es nuestra fuente de información la que decide si esa información confiable o no, no nosotros. Это источник информации решает, реальные ли эти данные, но не мы.
Pero espero que estén al menos parcialmente convencidos de que no es imposible construir un cerebro. Но я надеюсь, что вы убедились, по крайней мере, частично, что построить мозг - в пределах возможного.
Todos estaremos mejor si se escucha buena música en vez de música mala. Нам всем приятнее, когда исполняется хорошая музыка, нежели чем ужасная.
Pero lo que me gustaría extraer de esta imagen es que nosotros verdaderamente tenemos una oportunidad para poner en marcha una iniciativa mundial de protección. Я хочу подчеркнуть, что пока еще не поздно развернуть необходимую глобальную инициативу по охране открытых морей.
Y basados en esta representación, en nuestro ámbito, estamos convencidos de que el cerebro hace predicciones precisas que sustrae de las sensaciones. На этом примере мы действительно убедились, что мозг делает точные прогнозы и вычитает их посредством наших ощущений.
Las comparaciones que hacemos cuando estamos determinando el valor de algo, donde estamos tratando de estimar qué tanto nos gustarán las cosas, no son las mismas comparaciones que estaremos haciendo cuando las consumimos. Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей.
Querían desorden y nosotros estábamos encantados de complacerlos. Они хотели беспорядка, а мы были только рады подчиниться.
No creo que necesitemos ser convencidos de eso. Я не думаю, что нас требуется убеждать.
¿Qué significa esto para el futuro de la humanidad, donde todos estaremos conectados a esta cosa gigantesca?" Что это принесёт будущему человечества, когда все мы подключимся к этому киборгу?"
Se necesita a los mejores y más brillantes entre nosotros para atender este asunto. Нам необходимо все наше лучшее и выдающееся для решения этой уже известной проблемы.
Por eso muchos estamos convencidos de que la Capa de Hielo Antártica Occidental se está derritiendo. Поэтому сегодня многие из нас убеждены, что Западно-Антарктический ледовый щит начинает таять.
Y por supuesto, estaremos profundamente decepcionados cuando esto suceda. И конечно, мы все будем глубоко разочарованы когда это произойдет.
Así que las situaciones pueden - pero la cuestión es que la misma situación que puede encender una imaginación hostil en algunos de nosotros, que nos hace actuar mal, puede inspirar una imaginación heroica en otros. Так что у окружения, у ситуации есть силы - но важно, что у той же ситуации, которая может сделать нас жестокими, бесчеловечными, сделать нас носителями зла, может вдохновить в нас героев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!