Примеры употребления "muestras" в испанском

<>
¿Por qué no les muestras tus piernas? Так почему бы тебе не показать ноги?
Hay una cinta con 10 muestras. Есть кассета с 10 образцами.
A pesar de todo esto, los mercados siguen sin estar convencidos de las muestras de solidaridad de la eurozona. Несмотря на все это, рынки по-прежнему не уверенны в солидарности, которую демонстрирует еврозона.
Sin embargo, cuando se necesitan recursos, las instituciones financieras internacionales son aquellas a las que resulta lógico recurrir, por lo que deben dar muestras de flexibilidad y adaptabilidad para ayudar a sus países miembros. Однако, когда необходимы ресурсы, МФИ являются логическим местом, куда необходимо обратиться, они должны проявлять гибкость и адаптируемость, чтобы помочь своим государствам-членам.
No puedo, con el tiempo del que dispongo, ofrecer muchos ejemplos, pero permítanme que les dé unas muestras de cómo la vida puede cambiar. В отведённое мне время я не смогу привести большое число примеров, но позвольте указать лишь некоторые возможные изменения в нашей жизни.
Reunimos muestras de su sangre y otros especímenes. Мы берем у них кровь на анализ и другие пробы.
No dio muestras de entusiasmo por la Unión Europea, pero está claro que no le preocupan tanto sus supuestas iniquidades como a muchos Tories. Он не проявлял особого энтузиазма относительно Европейского Союза, но он казался значительно менее одержимым его предполагаемыми несправедливостями, чем многие другие тори.
En el decenio de 1990, las muestras de racismo despreocupado -comentarios despreciativos sobre grupos nacionales y étnicos en el lugar de trabajo o en el bar o en la comida en familia (como recuerdo perfectamente por haberme criado en el decenio de 1950)- habían llegado a ser menos frecuentes en la vida privada australiana y, desde luego, totalmente ausentes de la vida pública, pero el deporte era en cierto modo algo distinto. К 1990-м гг. повседневного расизма - пренебрежительных замечаний в адрес других этнических групп и национальных меньшинств на рабочем месте, за барной стойкой или за семейным обеденным столом (что я хорошо помню из своего детства в 1950-х гг.) - стало гораздо меньше в австралийской частной жизни, и, конечно же, он полностью исчез из публичной жизни.
¿Por qué no me muestras qué quieres hacer?" Почему бы тебе не показать мне, что ты хочешь делать".
De cada cerebro tomamos más de mil muestras. Мы берем тысячи образцов для каждого мозга.
En Iraq, desde la caída de Bagdad el 9 de abril de 2003, Damasco ha dado muestras de una nostalgia desmedida por el viejo régimen. В Ираке со дня падения Багдада 9-го апреля 2003 года Дамаск демонстрировал неуместную ностальгию по старой системе.
En efecto, los protagonistas de la política de castas y de las políticas públicas basadas en ellas sencillamente no pueden validar sus afirmaciones, y sólo presentan encuestas con muestras pequeñas que pueden ser muy engañosas en el contexto de un país enorme caracterizado por una diversidad monumental. Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально-экономической депривации остается открытым вопросом.
Ahora, ¿cómo analizamos muestras como esta que contienen más plástico que plancton? Так, как анализировать пробы как эта, в которых больше пластика, чем планктона?
Esa es una cuestión crucial para los diseñadores de políticas, porque quienes adquirieron bienes de largo plazo debido a lo que parecía ser un aumento permanente de los precios son los mismos que habrán de vender en cuanto los precios den muestras de estar retrocediendo. И это главный вопрос, над котором должны думать те, кто определяет финансовую политику, потому что люди, приобретшие долгосрочные активы из-за кажущегося стабильного роста цен на них, начнут продавать свои активы, как только появится тенденция спада.
¿Nos puedes enseñar algunas muestras de tu trabajo? Можешь показать нам несколько примеров своей работы?
¿Y dónde se consiguen muestras para el análisis genético? Откуда же взять образцы для генетического анализа?
Y tomamos muestras del sedimento y nos dice el nivel de CO2 del océano y por lo tanto del nivel de CO2 de la atmósfera. Мы брали пробы осадочных отложений и по ним определяли концентрацию СО2 в океане, что позволяет узнать уровень СО2 в атмосфере.
Los que no cedieron querían dar muestras de su rebeldía. Несдавшиеся же, хотели показать свое неповиновение.
Este año tenemos más dinero para recolectar más muestras. В этом году мы получили финансирование на сбор большего количества образцов.
Todo lo que tenemos que hacer es ir por ahí tomando muestras, cavar en la tierra, encontrar esos bichos, secuenciar su genoma, correlacionarlo con los tipos de características que nos gustan y las que no y luego fertilizar. Все что вам нужно сделать, это собрать пробы грунта, найти этих микробов, секвенировать их, сопоставить тем характеристикам, которые нам нужны - это всего лишь большая база данных - и можно удобрять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!