Примеры употребления "minerales de hierro" в испанском

<>
Sin energía para extraer los minerales de hierro o de cobre del terreno y sin medios de transporte para exportarlos a través de las montañas, no hay explotación minera. Без энергии для переработки железной руды или меди на месте, без средств транспортировки, чтобы их экспортировать через горы, нет добычи полезных ископаемых.
Lo que ha pasado con el Golfo de México, como ven, este es el diagrama de Administración de Minerales de pozos de gas y petróleo. Вот, что происходит в Мексиканском заливе, это диаграмма Управления полезными ископаемыми по скважинам газовых и нефтяных месторождений.
Y le pasan zumbando a uno como si lo pasara un Raisinet de hierro que sube la colina. И когда они проносятся мимо вас со свистом, такое чувство, что это был маленький железный изюм в шоколаде, поднимающийся в гору.
Porque las mafias de todo el mundo cooperan con los paramilitares locales para hacerse con el suministro de los ricos recursos minerales de la región. Потому что мафии во всём мире сотрудничают с местными военизированными организациями, чтобы захватить запасы богатых минеральных ресурсов региона.
ácido fólico, pastillas de hierro, etc. Я имею в виду фолиевую кислоту, железосодержащие препараты -
La razón de mi interés por el agua es que la que fluye por las minas se vuelve ácida y empieza a absorber, a disolver los minerales de la mina. А вода мне была нужна потому, что вода, проходящая через рудник, становится как бы кислотной и начинает собирать, растворяя, минералы с рудника.
Cuando ya no estás encerrado en tí mismo, y mientras la sabiduría o la inteligencia, o el conocimiento científico de la naturaleza del mundo, sea lo que permita a tu mente expandirse, y sentir empatía aumentando la habilidad humana básica de sentirla, y darse cuenta de que tú eres el otro, de cierta manera a través de esa apertura, puedes ver la naturaleza más profunda de la vida, y puedes hacerlo, salir de este terrible círculo de hierro del yo, mi, mi, mío, como los Beatles solían cantarlo. Когда вы уже не заперты в себе, тогда как мудрость, или интеллект, или научное познание о природе мира, которое позволяет вашему уму развернуться, и сопереживать, и усиливать основную способность человека сопереживать, и сознавая, что вы и то другое существо, както через этот просвет, вам видна будет более глубокая сущность жизни, и вы можете, вы можете избегнуть железного круга "я, меня, мне, мой", как пели Битлс.
Y los metales se obtienen normalmente de los minerales de las minas que son cada vez más grandes y más profundas en todo el mundo. Металлы мы обычно получаем из руды, которую добываем из всё расширяющихся и всё углубляющихся рудников по всему миру.
De todas formas, conseguí mi maleta de mineral de hierro y la arrastré hasta Londres en tren para luego enfrentarme al problema: Но все же я взял свой чемодан железной руды и притащил его в Лондон на поезде, а затем столкнулся с вопросом:
Más recientemente, después de que unos oficiales de la Marina japonesa detuvieran al capitán de un barco pesquero chino cerca de las disputadas islas Senkaku, China respondió con dureza, al detener a hombres de negocios japoneses, anular visitas de estudiantes y suspender exportaciones de minerales de tierras raras, de los que dependen industrias decisivas del Japón. Совсем недавно, после ареста японскими военно-морскими официальными лицами капитана китайского рыболовецкого судна вблизи спорных островов Сенкаку, Китай жестко ответил арестом японских бизнесменов, отменой визитов студентов, а также приостановкой экспорта редкоземельных минералов, от которых зависят ключевые отрасли промышленности Японии.
Y por supuesto las paredes de hierro, las barreras políticas han venido cayendo. И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
Los minerales de tierras raras en el sur de China - salvo los de Mongolia Interior - contienen sustancias radiactivas que representan amenazas importantes a la salud y al medio ambiente. Редкоземельные руды в южном Китае - все, за исключением руд во Внутренней Монголии - содержат радиоактивные вещества, которые представляют значительную угрозу для здоровья человека и окружающей среды.
Así que acabaron como una sociedad europea de la Edad de Hierro incapaz de fabricar su propio hierro. Итак, они оказались в европейском обществе Железного века без возможности делать собственное железо.
Los países ricos en minerales de África deben explotar sus abundantes recursos naturales. Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Y esas, piezas de hierro fundido de las que hay en los anticuarios. И несколько чугунных предметов, которые бывают антикварных магазинах.
A 5 minutos de su casa había un centro de asistencia médica que facilitaba pastillas de hierro subvencionadas. В пяти минутах от того места находился центр, медицинский центр, который распространял дотационные препараты железа.
¿Puedo ir a buscar algo de hierro?" Можно я приду и возьму немного железа?"
O si las celdas eran oscuras, como de hierro corrugado, metía los dedos en el medio. Если же это были темные камеры, там было как бы сжатое железо, и он просовывал туда пальцы.
El sistema antimisiles Cúpula de Hierro de Israel ha demostrado su eficacia y muchos de los misiles de Hamás han sido destruidos. Израильская противоракетная система "Железный купол" оправдала затраты на ее создание и успешно уничтожила многие из запущенных Хамас ракет.
Al fin y al cabo, las compañías metalúrgicas tienen una necesidad inherente de protegerse contra las fluctuaciones del precio del mineral de hierro, del mismo modo que las compañías aéreas y las de servicios públicos tienen una necesidad inherente de protegerse contra las fluctuaciones del precio del petróleo. Ведь у металлургических компаний есть "врождённая" потребность в ограждении от колебаний цен на железную руду, точно так же как у авиакомпаний и коммунальных предприятий есть "врождённая" потребность ограждения от колебаний цен на нефть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!