Примеры употребления "más allá" в испанском

<>
Tenemos que ir más allá. Теперь надо двигаться дальше.
Si vamos un poco más allá, encontraremos que tras la órbita de Neptuno, muy alejados del Sol, allá es donde realmente empieza a haber residencias. Полетите чуть подальше, и вы увидите что за орбитой Нептуна, далеко-далеко от Солнца, вот там-то и находится настоящая недвижимость.
Pero puedes ir más allá. Но можно пойти ещё дальше.
¿Pero se podría ir más allá? Но можно ли пойти немножко дальше?
Pero hay que ir más allá. Но мы должны пойти еще дальше.
Más allá de esto, ¿quién sabe? А что дальше, кто знает?
Otros cantantes posteriores a él fueron aún más allá. Другие певцы после него пошли еще дальше.
Y el progreso va más allá de los gobiernos. И прогресс распространяется дальше правительств.
Las reacciones al Sputnik fueron más allá del incremento en armas. Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений.
Hemos ido un poquito más allá de la Light Stage 5. Мы продвинулись немного дальше Light Stage 5.
continúan la línea más allá del último punto hacia la nada. Они продолжают линию за пределы последней точки дальше, в никуда.
Pero nuestra reglamentación va mucho más allá en los tres campos. Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Es un reto y una oportunidad que va más allá del presente. Это задача и возможность пойти дальше сегодняшнего дня.
Pero va un paso más allá, y trata de calcular en tiempo real. Но он идет на шаг дальше и пытается получить настоящее вычисление.
Por supuesto, la verdadera sostenibilidad va más allá de control de la contaminación. Разумеется, настоящая приверженность устойчивому развитию идет дальше борьбы с загрязнением.
No es necesario ir más allá de la coordinación de las políticas macroeconómicas." Нет необходимости в координации макроэкономической политики, чтобы идти дальше этого".
Quería ir más allá de la idea de que los cerebros nos hacen morales. Но мне хотелось пойти ещё дальше, чем говорить, что мозг делает нас нравственными существами.
Ha sido explorado hasta una profundidad de 292 metros pero nadie sabe que hay más allá. Его уже исследовали до глубины 292 метров, но дальше никто ничего не знает.
Las implicaciones de este enfoque se extienden más allá de la asistencia en casos de desastre. Последствия такого подхода распространяются значительно дальше оказания помощи при катастрофах.
Es una historia que va más allá de la biomimética, a lo que yo llamo "biomutualismo". Это история идёт дальше биомиметики к тому, что я называю биомутуализмом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!