Примеры употребления "lograrían" в испанском с переводом "удаваться"

<>
Incluso si los parlamentos intentasen tener alguna participación en tales acontecimientos, no lo lograrían. И если бы даже парламенты разных стран попытались взять подобные события под свой контроль, им бы вряд ли удалось это сделать.
Por cierto, ellos lograron hacerlo. И, как ни странно, им это удалось.
"La USB ha logrado una revitalización". "UBS удалось измениться к лучшему".
Y después de todo lo logramos. И нам удалось это сделать.
Raramente lo pueda lograr un equipo. И команде это редко удаётся.
Levanten la mano si lo lograron. Поднимите руки если удалось.
Tal mandato aún no se ha logrado. Получить такой мандат пока что не удалось.
Y creo que probablemente no lo lograrán. И считаю, что, скорее всего, не удастся.
Al final, no creo que lo logren. Я не верю, что это им, в конце концов, удастся.
Si logramos hacer eso olvidémonos del detalle molecular. Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях.
"anclar" la moneda al dólar suponía lograr eso. предполагалось, что это удастся сделать, "заякорив" местную валюту на долларе.
Hoy logro jugar buenos partidos en la selección. Сегодня мне удается играть хорошие отборочные матчи.
El logró hacerlo en unos 1,400 minutos. Ему удалось получить это всего за 1400 минут.
Sin embargo, ¿qué logró el Protocolo de Kyoto? Однако чего удалось достичь по Киотскому протоколу?
Con suerte se lograba hacer que se vea bueno. и, может быть, вам удастся сделать это красиво.
Logran las estructuras más altas en el menor tiempo. Им удалось построить самую высокую башню за кратчайший срок.
Obama está logrando llevar adelante gran parte de sus planes. Обаме удается осуществить большую часть своей программы.
A los que logran sobrevivir les espera un futuro sombrío: Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба:
Nadie ha logrado concretar ese proceso todavía, ni siquiera los anglosajones. Этого пока что еще никому не удавалось, даже англосаксам.
La primera consistía en evitar una depresión global y se logró. Первую (предотвращение общемирового экономического спада) выполнить удалось.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!