Примеры употребления "llamarse" в испанском с переводом "называться"

<>
El Reino Unido vive actualmente lo que podría llamarse la autodestrucción del Partido Conservador de oposición. Сегодня Великобритания переживает так называемое деструктивное саморазрушение оппозиционной Консервативной партии.
Pero Cuba es sólo parte de lo que podría llamarse el problema de la "izquierda" de América latina. Куба, впрочем, является всего лишь частью того, что может быть названо проблемой "двух левых сторон" Латинской Америки.
Se deben imponer la disciplina y la restructuración en los que han dado por llamarse sectores de monopolio natural: Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии":
Uno de los más desalentadores sucesos es la generalización de leyes que han dado por llamarse ``tresstrikes y estás fuera". Одна из наиболее пугающих доработок - это распространение так называемых законов "Три судимости и ты вне игры".
Lo que ha llegado a llamarse blanqueo de dinero, es decir, el intento de convertir beneficios ilícitos en riquezas legítimas, constituye un ejemplo de la necesidad de adopción de medidas. То, что сегодня называется отмыванием денег, т.е. попытка превратить незаконные приобретения в законное имущество, является хорошим примером того, когда необходимо действовать.
Entonces, EEUU está comprometido con lo que puede sólo llamarse un "enfrentamiento condicional" con el Norte como parte de su campaña global contra el terrorismo internacional y las armas de destrucción masiva. Таким образом, Америка взялась за так называемое "налаживание отношений на определенных условиях" с Севером, как часть своей мировой кампании против международного терроризма и оружия массового уничтожения.
Junto con eso vino una rara reverencia por las "culturas tradicionales" -algo extraño para quienes se piensan racionalistas con visión vanguardista-, por lo menos si esas culturas florecen en el que ha dado por llamarse Tercer Mundo. Наряду с этим появилось странное почтение к "традиционным культурам" - странное для тех, кто полагает себя дальновидными рационалистами - по крайней мере, в тех случаях, когда речь идет о культурах, расцветающих в странах так называемого третьего мира.
llamada diseño inteligente o DI. так называемой теории разумного замысла или РЗ.
Tenemos algo llamado "intimidad ambiente". Мы получили вещь, называемую "внешней близостью."
Esto es algo llamado tablilla. Это так называемый шплинт.
Este proyecto se llama Ray. Он называется Рэй.
¿Cómo se llama este río? Как называется эта река?
Se llama unión temporoparietal derecha. Он называется правый стык виска и темени
Mi poema se llama "Mugre". Стихотворение называется "Грязь".
Se llama "dinámica de cita". Она называется динамикой предписания.
La primera se llama DriveGrip. Первый интерфейс называется DriveGrip.
¿Cómo se llama ese animal? Как называется это животное?
Se llama el opto-aislante. Это называется Опто-Изолятор.
Se llama promedio de bateo. Так называемая результативность.
Y se llama "Los 99". Он называется "99".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!