Примеры употребления "hectáreas" в испанском с переводом на русский

<>
Eso es más de 100 000 hectáreas. Это более чем 10 миллионов гектаров.
y tiene una extensión de 20 hectáreas de jardines. на 8 гектарах холмистой местности.
Desafortunadamente, sólo hay 13.400 millones de hectáreas disponibles. К сожалению, в нашем распоряжении имеется лишь 13,4 млрд. гектаров.
En conjunto, colectivamente utilizamos 17.500 millones de hectáreas. Если всё это сложить, получается, что все вместе мы используем 17,5 млрд. гектаров.
Perdimos 5.5 millones de hectáreas en unos cuantos meses. В течение нескольких месяцев мы потеряли 5.5 млн. гектаров леса.
En 2009 solamente, el gobierno erradicó más de 165.000 hectáreas de coca. Только в 2009 году правительство уничтожило более 165 000 гектаров коки.
19 millones de hectáreas de bosque se pierden cada año para crear más tierras de cultivo. Каждый год уничтожают 19 миллионов гектаров тропических лесов чтобы получить новую пахотную землю.
Nuestra población no podrá vivir en un espacio de miles de hectáreas de tierra contaminada durante cientos de años. Наши люди не смогут жить на тысячах гектарах загрязненной земли в течение сотен лет.
Al hacer desaparecer más de siete millones de hectáreas de árboles por año, Sudamérica elimina más bosques que ningún otro continente. Ежегодно в Южной Америке вырубается семь миллионов гектаров леса - больше, чем на любом другом континенте.
Mientras tanto, la superficie de tierra utilizada para la producción de opio y marihuana ha aumentado, según el gobierno de Estados Unidos, a 6.900 y 8.900 hectáreas, respectivamente. Тем временем, площади, используемые для производства мака и марихуаны, увеличились, согласно данным правительства США, до 6900 и 8900 гектаров соответственно.
Y este lugar particular, la Reserva Marina de las islas Medas, tiene sólo 94 hectáreas y aporta 6 millones de euros a la economía local, 20 veces más que la pesca. И это отдельное место, Морской резерв островов Мида, имеет площадь всего в 94 гектара и приносит 6 миллионов евро в экономику, В 20 раз больше, чем ловля рыбы.
Dicha ley dispone la reparación para las víctimas de violaciones de los derechos humanos durante los sesenta años del conflicto, además de la devolución de los millones de hectáreas robadas a campesinos. Закон предусматривает денежные компенсации для жертв нарушения прав человека в ходе 60-летнего конфликта, а также возмещение миллионов гектаров земли, отнятых у крестьян.
Si bien la India tiene una mayor superficie arable que China - 160.5 millones de hectáreas contra 137.1 millones - el Tíbet es la fuente de casi todos los ríos importantes indios. Даже притом, что в Индии больше пахотной земли, чем в Китае - 160.5 миллиона гектаров по сравнению с 137.1 миллионами гектаров - именно Тибет является источником большинства главных индийских рек.
Por ejemplo, en Israel, donde empleamos más de 1.000 hectáreas, en términos israelíes, 10.000 dunams, de plagas biológicas que controlan el ají dulce bajo protección, se redujo el 75% de los pesticidas. Например, в Израиле, где мы задействуем на более чем тысяче гектаров - 10 тысяч дунамов в израильских терминах - биологический контроль для защиты сладкого перца, использование пестицидов было сокращено на 75 процентов.
Según el Servicio Internacional de Adquisición de Aplicaciones de la Agrobiotecnología, la adopción de cultivos genéticamente modificados está aumentando con tasas de dos cifras y en 2007 ascendía a 114.300 hectáreas en 23 países. Согласно Международной службе по мониторингу за применением агробиотехнологий (ISAAA), освоение ГМ сельскохозяйственных культур увеличивается с удвоенной скоростью и достигло 114,3 миллионов гектаров в 23 странах в 2007 году.
La reducción del desperdicio de alimentos podría ahorrar más de 250.000 millones de dólares a escala mundial, el equivalente de 65.000 millones de hectáreas de utilización agrícola de la tierra, de aquí a 2030. Сокращение объемов пищевых отходов может сэкономить миру более 250 миллиардов долларов - что эквивалентно 65 миллионам гектаров под сельскохозяйственными угодьями - к 2030 году.
El Fondo, al entregar asistencia financiera y técnica a los pueblos y lugares que más la necesitan, ha ayudado a crear más de nueve millones de hectáreas de nuevas áreas protegidas, un área mayor que Portugal. Фонд, оказывая финансовую и техническую поддержку людям и странам, которые нуждаются в них больше всего, содействовал созданию более девяти миллионов новых охраняемых гектаров земли - региону, превышающему территорию Португалии.
Desesperados por lograr cualquier tipo de ayuda, los gobiernos de Bolivia finalmente destruyeron miles de hectáreas de cultivos de los campesinos, y no obtuvieron casi nada a cambio, excepto un montón de altisonantes eslóganes acerca del desarrollo alternativo. Отчаянно нуждавшееся в любой помощи, правительство Боливии в конце концов уничтожило тысячи гектаров урожая крестьян, не получив взамен практически ничего, кроме ложных лозунгов об альтернативном развитии.
Hoy existe un consenso generalizado sobre la necesidad de un mayor financiamiento de parte de los donantes para los pequeños agricultores (aquellos que tienen dos hectáreas o menos de tierra, o pastores empobrecidos), lo cual es especialmente urgente en África. Сегодня достигнуто широкое понимание того, что необходимо увеличивать донорское финансирование малым фермерам (имеющим два и менее гектар, а также бедным фермерам-овцеводам), что особенно важно для Африки.
Ha llegado el momento de restablecer sistemas de financiamiento público que permitan que los pequeños agricultores de los países más pobres, particularmente aquellos que cultivan en dos hectáreas o menos, obtengan acceso a los insumos que necesitan, como semillas de alto rendimiento, fertilizantes e irrigación a pequeña escala. Пришло время восстановить системы государственного финансирования, дающие возможность мелким фермерам в беднейших странах, особенно тем, площадь фермерского хозяйства которых не превышает двух гектаров, получить доступ к высокоурожайным семенам, удобрениям и мелкомасштабному орошению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!