Примеры употребления "hará" в испанском с переводом "сделать"

<>
¿Quién le hará las prótesis?" Кто сделает ему ноги?"
¿hará ese diagnóstico menos atemorizante? сделает ли это диагноз менее ужасающим?
Salvo que alguien lidere, nadie lo hará." Если кто-то этого не сделает, этого не сделает никто".
Tampoco la seguridad por si sola lo hará. Так же как этого не сделает безопасность сама по себе.
¿Y quién crees que lo hará por ti? И кто за тебя это сделает?
En caso afirmativo, ¿lo hará de forma coherente? Если да, то можете ли Вы это сделать согласно принципам?
El BCE hará de chivo expiatorio si así ocurre. Козлом отпущения за это сделают ЕЦБ.
Occidente quiere retirarse de Afganistán y seguramente lo hará. Запад хочет уйти из Афганистана и, несомненно, это сделает.
Si sacas la lengua hacia el bebé, él hará lo mismo. Покажите ему язык - он сделает то же.
Por supuesto, algo se hará, pero muy probablemente no sea suficiente. Конечно, что-то будет сделано, но, скорее всего, этого будет недостаточно.
Pero nada se hará hasta que Europa despierte y enfrente su pandemia. Но ничего не будет сделано, пока Европа не проснется и не посмотрит в глаза своей пандемии.
La Constitución de la UE hará a Europa más democrática y transparente. Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой.
El mes pasado, Bill Gates anunció que hará lo que recomendaba Carnegie: В прошлом месяце Бил Гейтс заявил, что сделает, как рекомендовал Карнеги:
Demasiado a menudo, todo lo que se puede hacer mal se hará mal. Слишком часто всё, что можно было сделать неправильно, было сделано неправильно.
La ampliación hará de Rusia un socio todavía más importante para la UE. Расширение сделает Россию еще более важным партнером для Евросоюза.
No estoy diciendo que la comprensión de la cooperación nos hará mejores personas. И я не хочу сказать, что понимание сотрудничества сделает нас лучше.
Si los europeos no abordan sus intereses ahora, nadie lo hará por ellos. Если европейцы не займутся своими интересами сейчас, то никто не сделает это за них.
Conforme a los criterios generalmente reconocidos en la actualidad, hará un buen trabajo. В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу.
Ahora la cuestión no es si China desviará el Brahmaputra, sino cuándo lo hará. Вопрос теперь не в том, изменит ли Китай маршрут Брахмапутры, а в том, когда он это сделает.
Hará de Alemania el centro de un imperio y subordinará permanentemente a la "periferia". Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!