Примеры употребления "gobierno regional" в испанском

<>
Como resultado, se necesitan nuevos mecanismos de gobierno regional y global que incluyan a actores no estatales. В результате необходимы новые механизмы регионального и глобального управления, включающие игроков, не являющихся государствами.
La cuestión se complica aún más por la negativa de Turquía a negociar directamente con el Gobierno Regional kurdo del Iraq septentrional. Проблема еще осложняется отказом Турции вести прямые переговоры с курдским региональным правительством северного Ирака.
Las amenazas para la infraestructura petrolera del Iraq en torno a la ciudad septentrional iraquí de Kirkuk y otros territorios controlados por el Gobierno Regional kurdo son mínimas. Угрозы иракской нефтяной инфраструктуре вокруг северного иракского города Киркука, а также на другой территории, подконтрольной курдскому региональному правительству минимальны.
Este año la novedad era la presencia de representantes del Iraq posterior a Sadam, entre ellos un funcionario del Gobierno Regional kurdo y un representante chiíta de alto rango. Новшенством в этом году было присутствие представителей из пост Саддамовского Ирака, и среди них должностного лица от Курдского Регионального Правительства, а также высокопоставленного представителя Ши'а.
Al mismo tiempo, el gobierno turco busca seguir un camino de negociaciones por separado, a través del reacercamiento con otra autoridad kurda, el Gobierno Regional del Kurdistán (KRG) en el norte de Irak. В то же время правительство Турции развивает и другой путь переговоров через сближение с другой курдской организацией - Курдским региональным правительством (КРП) северного Ирака.
Justificaba la política de Turquía con el Gobierno Regional Kurdo del Iraq septentrional, su participación en Bosnia y Kosovo, su acercamiento a Siria y también su intento de mediar entre Siria e Israel. Это оправдывает политику Турции с курдским региональным правительством в Северном Ираке, ее участие в Боснии и в Косово, ее сближение с Сирией, а также ее попытку стать посредником между Сирией и Израилем.
Apuntaría a difundir en todo el país el exitoso modelo desarrollado en Zulia donde se admite a estudiantes de contextos pobres a universidades privadas locales como resultado de programas diseñados junto con el gobierno regional. Оно будет стремиться распространить по всей стране успешную модель, разработанную в провинции Зулия, где студентов из бедных семей принимают в местные частные университеты благодаря схемам, разработанным региональным правительством.
a lo largo de los últimos diez años, bajo la protección de la zona de exclusión de vuelos de los aliados, y aún más desde la caída de Saddam, el gobierno regional kurdo ha logrado establecer y mantener una administración relativamente ordenada. За последние 10 лет в зоне, закрытой для полётов союзниками, и тем более после свержение Саддама региональному правительству курдов удалось добиться и поддерживать относительно устойчивый правопорядок.
Teniendo presente todo eso, se debe considerar esta última iniciativa por parte del parlamento de Turquía más como un ultimátum al Gobierno Regional kurdo del Iraq para que expulse a los kurdos turcos y un intento de persuadir a los EE.UU. para que ejerzan su considerable influencia allí. Принимая во внимание все эти факторы, этот последний шаг парламента Турции следует воспринимать скорее как ультиматум региональному правительству иракских курдов изгнать турецких курдов, а также как попытку убедить США использовать свое значительное влияние в данном регионе.
Al mismo tiempo, el acuerdo fomentaría el respaldo doméstico al gobierno de Egipto y mejoraría su postura regional. В то же время соглашение позволило бы увеличить поддержку правительства Египта и укрепить его региональный статус.
El gobierno se está aislando rápidamente de la oposición regional, cívica y política que, poco a poco, ha ido enarbolando causas como la autonomía, el pluralismo, la necesidad de un consenso y la libertad de expresión. Правительство стремительно изолирует себя от региональной, гражданской и политической оппозиции, которая постепенно накапливает поддержку населения в таких вопросах, как автономия, плюрализм, необходимость компромисса и свобода самовыражения.
El gobierno turco intentó inclusive formular una iniciativa regional para lograr una solución pacífica a la crisis, cosa que ningún miembro actual de la UE podría haber considerado. Турецкое правительство даже предложило региональную инициативу для мирного решения кризиса, то, что не могла бы сделать ни одна из стран-членов ЕС.
Pero no es sólo Japón el que necesita un gobierno que se tome seriamente las cuestiones de seguridad regional. Но не только Японии нужно правительство, которое принимает всерьёз вопросы региональной безопасности.
También debe de haber límites al poder del gobierno central y de la presidencia, un grado de autonomía regional y Estado de derecho -en suma, los elementos rudimentarios de un Estado y una democracia modernos. Должны также существовать ограничения власти центрального правительства и президента, степень автономии регионов и власть закона - короче говоря, основы современного государства и демократии.
Esta proeza económica, junto con la política exterior de "cero problemas" del gobierno, ayudaron a que Turquía se convirtiera en una potencia regional líder. Этот экономический героизм, вместе с правительственной внешней политикой "нулевых проблем" помог сделать Турцию ведущей региональной державой.
Sus miembros están muy dispuestos a ayudar al gobierno afgano a contrarrestar el terrorismo y el tráfico de drogas regional. Ее члены готовы помочь правительству Афганистана бороться с региональной торговлей наркотиками и терроризмом.
primero, cualquier cambio en las reglas de votación del Consejo de Gobierno del BCE debería minimizar el potencial de la predisposición regional, que sólo puede crecer cuando se dé la expansión hacia el este. во-первых, любое изменение в правилах голосования для Управляющего Совета ЕЦБ должно быть направлено на максимальное уменьшение потенциальной региональной пристрастности, которая может только возрасти с расширением ЕЭС на восток.
el apoyo de Irán a la estabilidad durante la actual fase de transición en Irak, así como su compromiso con mantener relaciones de cooperación con el gobierno permanente que surja en Irak, cualquiera sea su signo, a cambio de una mejora de la posición regional e internacional de Irán. поддержка Ираном стабильности во время текущей переходной фазы в Ираке, а также его обязательство поддерживать совместные отношения с постоянным правительством в Ираке, какое бы правительство не появилось, в обмен на улучшение регионального и международного положения Ирана.
El jefe de Estado ecuatoriano participó hoy en Lima en la VI Cumbre de jefes de Estado y Gobierno de la Unión de Naciones Suramericanas (Unasur) que concluyó con llamados a una mayor integración regional para sostener el progreso, la igualdad y la seguridad. Глава эквадорского государства принял участие сегодня в Лиме в VI саммите глав государств и правительств Союза южноамериканских наций (УНАСУР), который завершился с призывами к большей региональной интеграции для поддержания прогресса, равенства и безопасности.
Si bien es muy probable que pueda disuadirse al gobierno iraní de usar un arma nuclear, el precio de la capacidad nuclear de Irán bien puede ser una carrera armamentista regional: Хотя иранское правительство можно будет, скорее всего, сдерживать от использования ядерного оружия, ценой ядерного Ирана вполне может стать региональная гонка вооружений:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!