<>
Для соответствий не найдено
Su ambición no tenía fronteras. Его амбиции не знали границ.
Hay que cruzar todas esas fronteras. Придётся пересекать множество границ.
Ninguna nación amenaza las fronteras de China. Ни одна страна не угрожает земельным границам Китая.
La guerra de las fronteras de Netanyahu Война Нетаньяху за границы
Hoy, los cuentos siguen trascendiendo las fronteras. Сегодня истории продолжают переступать границы.
las fronteras del reinado son muy porosas. границы государства очень прозрачны.
Las fronteras definen los límites de tantas cosas: Границы определяют рамки для стольких вещей:
Una mujer da a luz a las fronteras. Одна - дает жизнь границам.
sus fronteras siguen sin definirse en algunos lugares. их границы в некоторых местах все еще остаются спорными.
¿Vivimos en un mundo donde no existen fronteras? Живем ли мы в мире без границ?
La causa para abrir las fronteras de Europa Повод открыть границы Европы
Parece apropiado que en hebreo Olam signifique "trascender fronteras". Это соответствует тому, что "Olam" на иврите означает "раздвигающий границы".
¿Podrá hacer concesiones suficientes sobre las fronteras y Jerusalén? Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме?
Pero las fronteras persisten en ciertas partes del ciberespacio. Однако границы остаются в некоторых частях киберпространства.
Hacia arriba, a través de las fronteras del tiempo. Ввысь, сквозь границы веков.
Así, asumimos que Internet es una tecnología que rompe fronteras. Мы подразумеваем, что интернет - разрушающая границы технология.
Pueden pensarlo como fronteras entre provincias, esas líneas bastante gruesas. Это себе можно представить как границы штатов, эти широкие контуры.
Europa necesita en sus fronteras a países con esas características. Европе нужны такие страны на её границах.
Entonces lo que se necesita ahora es reconstruir esas fronteras. И то, что нужно теперь - построить эти границы заново.
Es porque bajo toda circunstancia, ellas han ampliado sus fronteras. Они, невзирая на обстоятельства, раздвинули границы.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее