Примеры употребления "expresarse" в испанском

<>
Llamaba la atención que esas ideas pudieran expresarse abiertamente. Невольно удивляешься тому, что подобные идеи здесь можно открыто выражать.
Se la puede asociar con el trabajo más arduo del perdón y la reconciliación pero también puede expresarse con un simple acto de presencia. Оно так же может быть совмещено со стараниями достичь прощения и примирения, но сострадание может также выражаться и одним только присутствием.
Y creo que el argumento no puede expresarse más elocuentemente. И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше.
Y creo que la Naturaleza desea expresarse en el sentido de que somos Naturaleza. И я думаю, природа хочет выразить саму себя в том смысле,что мы и есть природа,
No me gusta cuando matemáticos que saben mucho más que yo no pueden expresarse con claridad. Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.
Sin embargo, el lema del medio siglo que ha transcurrido desde entonces, por lo menos en lo que se refiere a la respuesta mundial al genocidio, podría expresarse mejor como "una y otra vez" o, en cualquier caso, "no importa". Однако отношение мирового сообщества полвека спустя, по крайней мере, там, где дело касается реакции на геноцид, можно лучше выразить словами "снова и снова", или, по меньшей мере, "есть, ну и ладно".
¿Nuestras tecnologías nos permiten expresarnos? Помогают ли наши технологии в выражении эмоций?
No me expreso bien con palabras. Я не очень хорошо выражаюсь словами.
China y Rusia han expresado reservas. Китай и Россия представили по этому поводу четко выраженные замечания.
Los pensamientos se expresan con palabras. Мысли выражаются словами.
Varios países han expresado reservas al respecto. Несколько стран выразили сомнения по поводу этого.
Este desasosiego se expresa de varias maneras. Это беспокойство выражается несколькими способами.
Abrí Twitter para expresarme y escribir tweets interesantes. Я завел Twitter, чтобы выражать себя и писать интересные твиты.
Pero no se expresan de la misma manera en todos los países. Но они по-разному выражаются в каждой стране.
Los mensajes verbales expresados por voces son con frecuencia intensamente emocionales. Словесные послания, выражаемые голосами, часто бывают чрезвычайно эмоциональными.
Sólo exacerbará la furia de las masas hacia la hipocresía de Occidente, expresada ahora en forma de charlatanería democrática. Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
En la escuela, lo voy a admitir, académicamente no podía expresarme. В школе, я признаю это, я не мог выражать себя в учёбе.
Se han expresado esas críticas de forma más vociferante cuando se ha acusado de crímenes a jefes de Estado en ejercicio. Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств.
O no hay Internet, Facebook, MySpace, YouTube, para que ellos se expresen. У него нет возможности выразить свои мысли через Интернет, Facebook, MySpace, YouTube.
la deuda de Argentina está ahora expresada en dólares y, como sucedió en Asia en 1997, una devaluación incrementará el peso de la deuda. аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!