Примеры употребления "evidente" в испанском

<>
Ese problema empieza a ser evidente. Проблема уже очевидна.
La causa de tal situación es evidente. Причины сложившейся ситуации ясны.
La ganadora más evidente es Angela Merkel. Самый явный победитель - Ангела Меркель.
Esta disminución sería aún más evidente si aislásemos el genocidio de Ruanda de 1994. Этот спад был бы еще более наглядным, если бы мы учли геноцид в Руанде в 1994 году.
Es evidente que él lo hizo. Очевидно, что он сделал это.
Lo vergonzoso de todo esto es evidente. И совершенно ясно, кто виноват.
Es evidente que semejante retórica da resultado. Подобная риторика явно срабатывает.
Es evidente que necesitamos un estímulo planetario. Очевидно, что нам необходим глобальный импульс.
Es evidente que no será la última. Однако, ясно, что этот заговор далеко не последний.
Es evidente que el tribunal ha considerado que no se había granjeado dicha confianza. Суд явно решил, что такое доверие она не заработала.
Naturalmente, no es ni fácil ni evidente. Конечно, это и не легко, и не очевидно.
es evidente que China se encuentra en una encrucijada. В момент, когда старшие руководители уходят со сцены, а находящиеся в отставке провинциальные чиновники публично призывают к смещению членов Политбюро, становится ясно, что Китай находится на перепутье.
Las acciones de los sindicatos académicos británicos tienen a Israel como su blanco evidente. Действия британских академических профсоюзов явно направлены против Израиля.
En primer lugar, nadie niega lo evidente: Во-первых, никто не орицает очевидное:
¡No sé cómo demostrarlo, ya que es tan evidente! Я не знаю, как показать это, поскольку это и так вполне ясно.
Lo que es peor, los serbios de la calle ven un evidente doble estándar internacional. Что еще хуже, простые сербы видят в этом явный международный двойной стандарт.
La tónica ha sido más que evidente. Принцип слишком уж очевиден.
Resulta evidente que muchas entidades financieras antiguas están en peligro. Ясно то, что многие старые учреждения финансирования скомпрометированы.
Mientras tanto, es evidente que Rusia está experimentando una crisis de identidad aún más profunda. Россия, между тем, явно страдает от еще более глубокого кризиса самоидентификации.
Para un economista, el problema resulta evidente: С точки зрения экономиста проблема очевидна:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!