Примеры употребления "estuvieron" в испанском с переводом "находиться"

<>
En todo este proceso, las mujeres turcas estuvieron en la delantera. В течение всех этих событий, турецкие женщины находились на переднем плане.
algunas, como en México en su última elección presidencial debatible, estuvieron a punto de conquistarlo, pero todavía pueden hacerlo. В некоторых странах левые партии находятся у власти, в других они её почти добились, например, в Мексике при последних оспариваемых выборах, и в будущем такая возможность не исключена.
Sus auditores dicen que sus prácticas centrales estuvieron dentro de la ley, que miles de empresas hacen lo mismo. Аудиторы компании заявляли, что ее основные действия находились в рамках закона, что тысячи фирм делали то же самое.
Esa clase de paranoia está generalizada en Asia, donde casi todos los países estuvieron a merced de potencias occidentales durante centenares de años. Подобная паранойя широко распространена в Азии, где почти каждая страна находилась на милости западных держав на протяжении нескольких столетий.
En cambio, el asunto de Enron involucró la indecencia y quizá la conducta criminal de casi todos los que estuvieron cerca de la administración. В случае с Энроном же имели место нарушения и, возможно, даже преступное поведение со стороны практически всех лиц, находящихся в непосредственной близости к менеджменту.
Otro factor surge del hecho de que los tamiles, en general, estuvieron bajo una sucesión de administraciones portuguesas, holandesas y británicas a partir del siglo XVI, mientras que la mayoría de los cingaleses vivieron bajo su propio rey en el reino de Kandy hasta el siglo XIX. Тамилы с 16-го века находились под португальским, голландским и британским правлением, в то время как большинство сингалов до 19-го века жили под властью собственного короля в королевстве Канди.
En las economías avanzadas que estuvieron en el centro de la reciente crisis financiera, las normas, implícitas o explícitas, de los regímenes que fijaban objetivos de inflación estrictos condujeron a que las autoridades se mantuvieran firmes mientras se creaba una enorme pirámide de deuda sobre la base de garantías sobrevaluadas. В странах с развитой экономикой, находившихся в сердце недавнего финансового кризиса, нормативы - как скрытые, так и четко выраженные - жестких режимов регулирования инфляции не позволили органам, осуществляющим денежно-кредитное регулирование предпринять какие-либо меры, пока на основании залога с завышенной стоимостью строилась огромная пирамида долга.
Estoy honrado de estar aquí. Большая честь находиться здесь.
No sé dónde estamos ahora. Я не знаю, где мы находимся сейчас.
¿Estamos en el mismo hotel? Мы находимся в том же отеле?
¿Perdón, dónde está la taquilla? Извините, где находится касса?
¿Quién está a su lado? Кто находится с Вами рядом?
El asesino está entre nosotros. Убийца находится среди нас.
¿A cuánto está el palacio? Как далеко находится дворец?
El puente está en mantenimiento. Мост находится на ремонте.
así que sé donde está. итак, я знаю, где она находится.
¿Dónde está dentro del neocórtex? ".где внутри неокортекса находится роза?"
Tom está en el edificio. Том находится в здании.
¿Dónde está la Villa Olímpica? Где находится Олимпийская деревня?
La situación está bajo control. Ситуация находится под контролем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!