Примеры употребления "estoy bien" в испанском

<>
Así que está bien, ¿no? Так хорошо, не правда ли?
"no hay problema, todo está bien". "Без проблем, всё хорошо".
Y pienso que eso está bien. А потому я считаю, что это хорошо.
Yo sé que todo está bien". Я знаю, что все хорошо."
Está bien, ¿qué es la marca Gerry? Хорошо, что же такое бренд Джерри?
Te diremos que estás bien, eres normal. Мы говорим что с вами всё хорошо, всё нормально.
Y quiero pedirles que practiquen eso, ¿está bien? Я попрошу вас потренироваться в этом, хорошо?
"Está bien, Josh, ¿por qué no te damos algo de. 'Хорошо, Джош, а не дать ли тебе -
Ya saben, cuando las cosas estaban bien teníamos huevos y salchichas. Вы знаете, когда дела шли хорошо, на завтрак были яичница и сосиски.
Si está bien hecho lo muestro, si está mal lo muestro. И если они хорошо сделаны я показываю это, и если это плохо сделано я тоже это показываю.
Sin embargo, en la actualidad no todo está bien en la CD. Однако сегодня не все так хорошо в "CD".
Todo eso está bien, pero la UE necesita actuar con más celeridad. Все это хорошо, однако ЕС нужно действовать быстрее.
Ninguna comunidad está bien servida cuando sólo la elite tiene el control. Сообществу не может быть хорошо, если контроль - только в руках элиты.
Está bien, eso realmente les da una idea de lo que sucedió. Хорошо, это дает нам намек на то, что происходило.
Sin embargo, una mayor estabilidad macroeconómica no significa que todo esté bien. Но более высокая макроэкономическая стабильность не означает, что всё хорошо.
Ninguno de nosotros podíamos ir allí, pero Jaisalmer estaba bien conectada con Europa. Никто из нас не мог отправиться в Европу, но Джайсалмер был очень хорошо с ней связан.
A pesar de la represión, la sociedad civil iraní está bien desarrollada y es sofisticada. Несмотря на репрессии, в Иране хорошо развито гражданское общество.
Si no están bien a la par, el sistema de mercado no puede funcionar bien. До тех пор пока они не будут выровнены, рыночная система не сможет хорошо работать.
Está bien que la Reserva Federal esté intentando enmendar su nefasta actuación anterior a la crisis. Хорошо, что ФРС пытается загладить свои удручающие докризисные показатели.
Los rusos están bien conscientes de que los estadounidenses quieren su ayuda en el Oriente Próximo; Русские хорошо знают, что американцам нужка их помощь на Ближнем Востоке;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!