Примеры употребления "estar a salvo" в испанском с переводом на русский

<>
24.000 especies están a salvo. 24 тысячи видов вне опасности.
Por suerte parece estar a salvo del reciente derrame de petróleo. К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти.
Aunque la homosexualidad sigue siendo tabú, los gays parecen estar a salvo. Хотя гомосексуализм остается запретным, голубые, казалось бы, чувствуют себя в безопасности.
Los juicios a Slobodan Milosevic y a Charles Taylor han demostrado que incluso los jefes de Estado han dejado de estar a salvo de procesamientos. Судебные процессы над Слободаном Милошевичем и Чарльзом Тейлором продемонстрировали то, что даже главы государств больше не свободны от уголовного преследования.
Porque creo que podríamos estar a 150 años del nacimiento de una nueva Ilustración. Потому что думаю, что примерно через 150 лет наступит новое просвещение.
Al año siguiente, lo reintenté y, afortunadamente, esta vez llegue a Hawaii a salvo. И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев.
"Si quieres que la verdad se pose claramente frente a ti, nunca estes a favor o en contra, la lucha entre estar a favor o en contra es la peor enfermedad de la mente." "Если вы хотите обрести истину, никогда нельзя быть за или против, ибо борьба между "за" и "против" - худший недуг сознания".
si mi alianza, como la OTAN, era más poderosa que otra alianza, yo estaba a salvo. мой союз, как НАТО, был сильнее их союза, я был в безопасности.
También hay sociedades actuales que pueden estar a punto de colapsar, como Nepal, Indonesia y Colombia. Также сегодня есть общества, находящиеся на грани исчезновения, такие как Непал, Индонезия и Колумбия.
Sucedía que si mi tribu era más poderosa que otros, yo estaba a salvo; Было так, что если моё племя было сильнее их племени, я был в безопасности;
No tengo miedo de estar a solas No tengo miedo de estar a solas, si Alá está a mi lado No tengo miedo de estar a solas Todo me irá bien No tengo miedo de estar a solas El mundo árabe. Я не боюсь остаться один Я не боюсь остаться один, если Аллах со мной Я не боюсь остаться один Все будет хорошо Я не боюсь остаться один Арабский мир.
Pero si pudiera darlo y verlos a salvo, lo haría. Но если бы я была уверена, что они справятся, я бы это сделала.
Una cámara hipóxica es un espacio cerrado que simula estar a una altura de 4.500 metros. Это такая палатка, которая симулирует высоту в 5000 метров.
No está recogiendo plantas, va a poner a salvo nuestro equipo en la copa. Он не собирает растения, он собирается спрятать наше оборудование под навесом.
Bueno, estar a 3000 metros no es un gran problema con el oxígeno. Ну да, до 3000 м, особой проблемы с кислородом нет.
Sobre mi almohada a salvo en la cama EW: На моей подушке Умиротворённый в кровати ЭВ:
Y, ¿Será Asia capaz de manejar esa nueva posición de estar a cargo, de ser los más poderosos, y los gobernantes del mundo? И сможет ли Азия справиться с новой ответственностью за величайшее могущество и за роль мирового регулятора?
Después del sismo comenzamos a llevar ingenieros en terremotos para averiguar las causas de los derrumbes para examinar lo que estaba a salvo y lo que no. После землетрясения, мы начали привлекать специалистов по землетрясениям, чтобы выяснить, почему здания обрушились, чтобы исследовать, что было безопасным, а что - нет.
Ahora bien, uno de los desafíos que conlleva estar a 9.000 metros - es buenísmo ¿no creen? Одна из самых больших сложностей в таких высотах, на высоте 10 километров - согласитесь, это невероятно!
¿cuáles son los procesos ambientales más grandes que tenemos que administrar para mantenernos a salvo en el Holoceno? какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!