Примеры употребления "especulativo" в испанском с переводом "спекулятивный"

<>
¿Qué quiere decir Sarkozy con "capitalismo especulativo"? Что же Саркози имеет в виду под "спекулятивным капитализмом".
De manera que Sarkozy no debería estar arremetiendo contra el "capitalismo especulativo". Так что Саркози не следовало нападать на "спекулятивный капитализм".
Pero la razón principal para conservarlo no era, como hoy tampoco, de tipo especulativo. Но реальная причина его хранения, и тогда, и сейчас, никогда не была спекулятивной.
El segundo acto inició con un renovado ataque especulativo y una fuerte caída de la moneda. Второй акт начался с обновленной спекулятивной атаки и глубокого падения валюты.
De modo que debemos dedicar tiempo y energía a pensar en qué significa este "capitalismo especulativo". Так что нам нужно как следует задуматься над тем, что означают слова "спекулятивный капитализм".
Tal vez la entrada de capital especulativo pierda fuerza hasta quedar en nada, pero a cámara lenta. Возможно, сценарий спекулятивного наплыва капитала действительно осуществится, но только медленнее, чем предсказывали эксперты.
Parece ser que proteger a Francia del capitalismo especulativo significa interferir con el libre comercio para proteger los empleos locales. Защита Франции от спекулятивного капитализма, по всей видимости, означает вмешательство в свободную торговлю для защиты рабочих мест в стране.
Por supuesto, en los últimos tiempos los fundamentales se han invertido en cierta medida y más todavía el frenesí especulativo. В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше.
En 1911, la crisis diplomática en torno a Marruecos estuvo acompañada por un ataque especulativo francés sobre los mercados financieros alemanes. В 1911 году дипломатический кризис вокруг Марокко сопровождался французской спекулятивной атакой на финансовые рынки Германии.
El comportamiento especulativo de los inversionistas casi no importaba en los raros casos en que se discutían los precios de las viviendas. О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость.
Un ejemplo es presionar a los países para que liberalicen sus mercados de capital y dejarlos abiertos a los flujos de capital especulativo. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
De hecho, fue un excesivo boom especulativo en el mercado de valores y el mercado inmobiliario lo que nos metió en este lío financiero. Именно благодаря непомерному спекулятивному буму на биржевом рынке и на рынке жилья мы оказались в финансовой неразберихе.
El rápido incremento entonces parece ser básicamente el resultado de un momento especulativo que tuvo lugar antes de los recortes de la tasa de interés. Таким образом, стремительный рост цен, похоже, является в основном результатом спекулятивного импульса, произошедшего до урезания процентной ставки.
Algo particularmente irónico fue la disposición diseñada para restringir el uso por parte de Chile de controles para los flujos de capital especulativo de corto plazo. Особенно ироничным является условие, устанавливающее ограничения в отношении Чили на контроль над притоками краткосрочного спекулятивного капитала.
En segundo lugar, muchos sostienen que una subida de los tipos de interés desencadenaría una invasión de capital especulativo procedente de economías avanzadas con bajos réditos. Во-вторых, многие утверждают, что повышение процентных ставок вызовет приток спекулятивного капитала из низкодоходных стран с развитой экономикой.
La oposición está "vendiendo Alemania a los extranjeros" y una vez más se plantea una dicotomía entre el capital productivo "bueno" y el capital especulativo "malo". Германию "предает иностранцам" оппозиция, и "хороший" производительный капитал в очередной раз противопоставляется "плохому" спекулятивному капиталу.
En octubre de ese año el precio del oro -por excelencia, el recurso especulativo impulsado por la fe- iba en ascenso, habiendo justo llegado a los $1.300. В октябре того года цена на золото - этот превосходный, основанный на вере в него, спекулятивный актив - все повышалась, достигнув 1300 долларов США.
La actual caída de los precios de la vivienda también está claramente asociada al entusiasmo especulativo entre los inversores, que tampoco está demasiado relacionado con la política monetaria. Текущее падение цен на жильё, как и прежде, чётко связано со снижением спекулятивного энтузиазма среди инвесторов, что, как и прежде, во многом никак не связано с кредитно-денежной политикой.
Nicolas Sarkozy, el principal contendor de las elecciones presidenciales francesas, atacó hace poco lo que llamó el "capitalismo especulativo", señalando que desea "moralizar la zona financiera" creada por el euro. Николя Саркози, лидер предвыборной президентской гонки во Франции, недавно резко выступил против, по его словам, "спекулятивного капитализма", и утверждает, что хочет "привнести мораль в финансовую зону", созданную единой европейской валютой.
Y para llevar el FEEF a un tamaño adecuado sería necesario un enorme endeudamiento adicional de Francia, lo que bien podría colocar a este país en la mira de un ataque especulativo. А увеличение EFSF до соответствующего размера потребует массивных дополнительных французских заимствований, которые вполне могут поставить саму Францию на приемную сторону спекулятивной атаки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!