Примеры употребления "episodio" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все126 эпизод81 другие переводы45
Hay tres lecciones que deja este episodio penoso. Из данного прискорбного события можно извлечь три урока.
La vida se vuelve un episodio de Los Soprano. Жизнь становится серией из "Клана Сопрано".
Pero este episodio ilustra un problema fundamental y frustrante: Данная ситуация указывает на существование важной и серьезной проблемы:
Decide vender opciones sobre el episodio del S&P. Он решает продать опционы на события S&P 500.
¿O que fue un episodio excepcional de fallo orgánico generalizado? Или редкий случай общей недостаточности органов?
Finalmente, pareciera que todo el episodio lamentable de Wolfowitz está por terminar. Печальная история с Вольфовицем, кажется, все-таки приближается к концу.
Era un programa, era un episodio de NOVA en PBS, sobre cavernas en Nuevo México. Это было телешоу - NOVA на канале PBS - про пещеры в Нью-Мексико.
(Artest cambió su nombre por Metta World Peace, tal vez como respuesta a aquel episodio). (Артест теперь изменил свое имя на Метта Уорлд Пис (мир во всем мире) - возможно, в ответ).
Otro episodio definitorio en 1989 fue la masacre de la Plaza Tiananmen de manifestantes prodemocráticos en Beijing. Другим определяющим событием в 1989 году была кровавая расправа с демонстрантами в поддержку демократии на площади Тьенанмень в Пекине.
En un episodio, un entrenador se cayó a la pileta y Tilly y otras dos ballenas lo ahogaron. В одном случае тренер упал в бассейн, и Тилли вместе с двумя другими китами утопила его.
Y durante los siguientes 38 años ese accidente fue el único episodio médico interesante que me había pasado. И в течение следующих 38 лет та авария была единственным интересным фактом в моей истории болезни.
Con eso en mente, ese episodio particular me ha llevado a trabajar en lo que estoy haciendo ahora. Итак, принятие во внимание всего этого привело меня к тому, над чем я сейчас работаю.
A mis 16 años en San Francisco tuve un episodio maníaco en el que pensé que yo era Jesucristo. Когда мне было 16 лет в Сан Франциско, у меня случился маниакальный прорыв когда я решил, что я - Иисус Христос.
No obstante, el episodio de inestabilidad política vivido por Turquía ha perjudicado a su política exterior y a su reputación internacional Тем не менее, обострение политической нестабильности в Турции нанесло ущерб как ее внешней политике, так и ее положению на мировой арене.
Después de un segundo o un tercer episodio, el riesgo de recurrencia sube hasta el 80 o el 90 por ciento. После второго или третьего приступа риск рецидива возрастает до 80%-90%.
En este último episodio, los medios de prensa controlados por la junta no anunciaron las advertencias sobre el ciclón que se avecinaba. В данном последнем случае средства массовой информации, контролируемые хунтой, не объявили предупреждения о приближающемся циклоне.
En caso de un episodio económico mundial, como la crisis reciente, esto puede implicar retirarse de los mercados extranjeros donde son más vulnerables. В случае глобальных экономических ситуаций, таких как недавний экономический кризис, это может означать уход с иностранных рынков, когда последние особенно уязвимы.
Estos acontecimientos normalmente están cotizados en el mercado de derivados, que le pone un precio al episodio del S&P de diez centavos sobre cada dólar. Такие события обычно оцениваются на рынках опционов в десять центов на доллар.
Puesto que los responsables políticos se resisten a enfocarse en los necesarios imperativos estructurales, el resultado será otro episodio de "pánico del crecimiento", o algo peor. Если политики будут неохотно обращать внимание на обязательность структурного исправления, то результатом станет еще один приступ паники по поводу экономического роста - или что-то похуже.
Y debo decirles, que hubo siempre un episodio en que las mujeres compartían conmigo ese momento particular en que se separaron de sus cuerpos, dejaron sus casas. Должна признаться, всегда был случай, когда женщина рассказывала мне, о том моменте, когда она потеряла связь со своим телом - когда она ушла из дома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!