Примеры употребления "en cualquier momento" в испанском

<>
Con esto me pueden seguir en cualquier momento. Это мои маршруты в любой момент времени.
Nuestro mundo moderno se comunica consigo mismo y con el resto más de lo ocurrido en cualquier momento del pasado. Наш современный мир общается со всеми и вся больше, чем когда бы то ни было в прошлом.
Puede detener la operación en cualquier momento. Он может установить операцию в любой момент.
Y dirás alto en cualquier momento ¿entendido? А вы скажите стоп в любой момент, понятно?
Y después a todos se les dio 45 minutos de trabajo que los llevaría directamente hacia su meta, pero se les dijo que podían parar en cualquier momento. Каждому было определено 45 минут работы, которая должна была привести их прямо к их цели, но было разрешено остановиться в любой момент.
La muerte puede alcanzarte en cualquier lugar, en cualquier momento, aún en la tienda de alimentos saludables. Смерть может настигнуть тебя где угодно и когда угодно, даже в органической.
Hay aproximadamente un billón de células humanas que hace que cada uno de nosotros sea quien es, y que nos permiten poder hacer todas las cosas que hacemos, pero usted tiene 10 billones de células bacterianas en usted o sobre usted en cualquier momento en su vida. Триллионы человеческих клеток, которые делают каждого из нас теми, кем мы являемся, и способными делать все те вещи, которые мы делаем, но в то же время есть 10 триллионов клеток бактерий внутри или на вас в любой момент вашей жизни.
Bueno, parece que hemos evitado la pandemia mortal de este año que la mayoría temíamos, pero esta amenaza podría reaparecer en cualquier momento. Ну, в этом году мы, кажется, смогли увернуться от смертельной пандемии, которой многие из нас боялись, но эта угроза может вернуться в любое время.
Por eso, en cierto sentido, nuestra suerte está durando pero, ya saben, las aves silvestres podrían sobrevolar en cualquier momento. Итак, в этом смысле, удача от нас не отвернулась, но знаете, мимо может пролететь другая дикая птица.
Puedo contectarme a Internet en cualquier momento del día o de la noche y ver a ocho o diez personas esperando a que les haga una pregunta, cualquier cosa sobre los servidores. В любое время дня и ночи я могу выйти в сеть и увидеть 8-10 человек, готовых ответить на любой мой вопрос о состоянии серверов.
Si, en cualquier momento durante el juego quieren saber más de los personajes podemos ir en este pasillo oculto, y en un momento les muestro la interfaz. И если нам хочется узнать побольше о персонажах, то мы можем вернуться в вот эту скрытую галерею, я просто быстренько покажу вам интерфейс.
Puede estar en cualquier parte del mundo, en cualquier momento. и может быть в любой точке мира и в любое время.
Y así, en cualquier momento, en cualquier página de la Web, ciertamente, uno pude preguntarse ¿qué piensa la comunidad de la blogósfera de esta página? Итак, в любое заданное время, на любой заданной веб-странице можно сказать, что думает блог-сообщество об этом сайте.
No se trata de estar siempre conectado con todos sino que en cualquier momento podemos conectarnos con cualquiera. Это не означает, что мы всегда на связи со всеми, но в любое время мы можем связаться с тем, с кем нам захочется.
Podíamos aterrizar en cualquier momento y regresar a casa en avión. Мы могли приземлиться когда угодно и улететь домой на самолете.
Excepto que sabía que podía salir por la puerta sellada en cualquier momento, si la situación se complicaba realmente. Кроме того, что я знала, что я смогу выйти через шлюз в любое время, если всё действительно станет плохо;
Tres lados, con escalones, y en el cuarto un edificio de cuatro plantas donde se podría organizar una conferencia TED en cualquier momento. Лестницы с трёх сторон, на четвёртой стороне находится четырёхэтажное здание, в котором можно проводить конференции TED в любое время.
Creo que hay leyes allá afuera, y claro que, en cualquier momento dado, no las entendemos muy bien. Я считаю, что природа подчинена законам, и мы, конечно, не то что бы хорошо их в каждый конкретный момент времени понимаем,
Estoy aquí para decirles que, basada en mi experiencia, las personas no son su domicilio, donde duermen, o cualquier situación en la vida en cualquier momento. Я здесь, чтобы рассказать, что, опираясь на мой опыт, люди не то, где они живут, где они спят или какова их жизненная ситуация в любое заданное время.
Este cambio revolucionario puede darse en cualquier momento porque el problema que hoy tenemos, como hemos demostrado, es que ya podemos obtener una vacuna que funcione en humanos, sencillamente necesitamos una mejor. Игра может измениться в любой момент, потому что сейчас проблема как раз в том, что мы уже показали, что вакцина может работать для людей, нам просто нужна вакцина получше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!