Примеры употребления "empezaron" в испанском с переводом на русский

<>
Sus doloridos ojos empezaron a nublarse. Его влажные глаза помутнели.
Las personas empezaron a aportar ideas. Люди предлагали какие-то идеи.
Ellos empezaron con ciertas promesas sobre África. В начале они подавали большие надежды в отношении Африки.
De cara a Al Jazeera empezaron a crear el tribalismo. Против Аль Джазиры они использовали племенную вражду.
Empezaron a vender playeras y pines de Mister Splashy Pants. Они продают тенниски и значки с мистером Шлеп-шлеп.
Quizá empezaron como estrellas y colapsaron en dos agujeros negros. Возможно, сначала они были звездами, а затем превратились в черные дыры.
Las plantas empezaron a diversificarse y crecer, convirtiéndose en árboles. Растения становились все более разнообразными и росли, превращаясь в деревья.
Empezaron a reñir entre si y cayeron en una trampa. Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню.
Al imponerse la secularización, los pilares tradicionales empezaron a desplomarse. Секуляризация общества привела к распаду традиционных "колонн".
Estaba muy sorprendida por las historias que empezaron a aparecer. я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились.
Durante cinco meses todos en Malawi empezaron a morirse de hambre. Через пять месяцев все малавийцы были близки к смерти от истощения.
Muchos empezaron a hablar de integración regional como respuesta a la depresión. Многие видели решение проблемы депрессии в региональной интеграции.
Por el contrario, las cosas empezaron a desembrollarse en agosto de 2007. Однако всё пошло наперекосяк с августа 2007 г.
Lleva en este planeta desde que los animales empezaron, hace 500 millones de años. Он был на этой планете с тех пор, как появились животные - 500 миллионов лет назад.
Si acaso sucedió algo, es que esas brechas se estrecharon y empezaron a revertirse. Если что-то и произошло, то только то, что эти различия сократились.
Pero a mí me empezaron a gustar porque habitan en los límites de la sociedad. Но я их полюбила, потому что они обитают на краю общества.
Las tasas empezaron a disminuir a niveles bajos después del período de recuperación de la crisis inmediata. Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса.
Había siete hombres más por parte de mi padre, los Cornell, que empezaron entonces, que eran asesinos. С тех пор было еще семь мужчин по отцовской линии, Корнеллов, которые все были убийцами.
Los Mayas empezaron a hablarnos en el siglo XX, pero la civilización del Indo permanece en silencio. Индейцы Майя заговорили с нами в 20-м веке, а вот протоиндийская цивилизация так и продолжает молчать.
Y ellos decidieron no ir sólo por salud y educación, sino también empezaron a crecer su economía. И они решили улучшать не только здравоохранение и образование, но также и развивать экономику.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!