Примеры употребления "empezaron" в испанском

<>
Empezaron a investigar sobre ese problema. Они начали изучать этот вопрос.
La enfermedad y la terapia empezaron al mismo tiempo. Болезнь и лечение начались одновременно.
Empezaron a decirle a Occidente: Стали говорить Западу:"
Los demás líderes empezaron a considerarlo arrogante. Многие его коллеги-лидеры начали подумывать, что Шмидт слишком самонадеян.
Los problemas empezaron con la hiperinflación de la década de 1980. Проблема началась с гиперинфляции 1980-х годов.
Las revistas empezaron a hablar de él. О ней стали писать журналы.
La llamaron Annie y empezaron a seguir sus pasos. Они назвали ее Энни и начали следить за ее передвижениями.
Para entender dónde empezaron los enormes problemas de Pakistán, necesitamos remontarnos a la fundación del país. Чтобы понять, где начались огромные проблемы Пакистана, надо вспомнить времена основания данной страны.
Y entonces las bandas empezaron a improvisar nuevas melodías. Поэтому бэнды стали импровизировать новые мелодии.
Recé por ellos y las cosas empezaron a cambiar. Я молилась за них, и потихонечку положение вещей начало меняться.
Para acabar el trabajo que empezaron hace 20 años, hemos de sacar provecho de su entusiasmo, de su energía. Но использование их энтузиазма и энергии означает лишь доработку того, что было начато 20 лет назад.
Algunas estrellas empezaron a aparecer en el cielo nocturno. На ночном небе стали появляться звёзды.
Muchos de ustedes empezaron queriendo cambiar el mundo, ¿o no? Большинство из вас начинало как раз с этого - желания изменить мир, не так ли?
Después de todo, tanto las reformas rusas como muchos de los principales reformadores rusos y el Presidente Putin mismo empezaron sus carreras en San Petersburgo. В конце концов, в Санкт-Петербурге начинались и российские реформы, и пути многих ведущих российских реформаторов, и даже карьера самого президента Путина.
Los chinos rápidamente empezaron a alcanzar a EE.UU. Китайцы стали догонять США очень быстро.
Y por ese motivo luego muchos cantantes empezaron a decir: А потому многие певцы начали спрашивать:
Empezaron los arrestos en contra de funcionarios del gobierno de Chávez, al mismo tiempo que sus colegas se reagrupaban para volver a tomar el palacio presidencial. Начались произвольные аресты должностных лиц из аппарата президента Чавеза, в то время как их коллеги занимались перегруппировкой сил для захвата президентского дворца.
De manera que los japoneses empezaron a intervenir para debilitar al yen. Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
Fue una historia asombrosa - cómo todos empezaron a sentirse dueños. Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность.
Los estudios empíricos serios sobre la pena capital en los EU empezaron con un estudio pionero de Isaac Ehrlich publicado en 1975 en la American Economic Review. Серьезное эмпирическое исследование эффективности смертной казни в США началось с новаторского исследования Айзека Эрлиха в 1975 году, опубликованного в "American Economic Review".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!