Примеры употребления "el momento" в испанском

<>
Y hasta el momento no hemos visto reacciones de alguna severidad a estas moléculas o a la iluminación del cerebro con luz. И пока что у нас не было серьезных реакций на эти молекулы или на освещение мозга светом.
Pero aunque estos audífonos eran los más potentes en el mercado en el momento, no eran de gran ayuda. И хотя эти приборы были самыми эффективными на рынке в то время, они не очень-то помогали.
o de igual forma, de diversas edades en el momento en que esas terapias lleguen vivirían en realidad? различных поколений на момент, когда лечение станет возможным?
Pero por el momento, gracias por eso. Но пока спасибо за это.
El momento de nacer. Момент рождения
como ven, él está mirando el momento. он на данный момент куда-то смотрит.
Estando aquí ahora puedo verlo, mientras me lanzo al agua detrás de él, siento que voy en cámara lenta y el momento se congela. Сейчас я стою здесь и вижу, как я кидаюсь за ним в воду, моменты замедляются и складываются в эту картину.
Y aun en el momento en que él no quería que le recordaran lo que estaba haciendo. И даже в этот момент он не хотел, чтобы что-то напоминало ему о том, что он делает.
Bueno, en 1991, había finalmente llegado el momento para que todos entráramos y pongamos a prueba a este "bebé". Итак, в 1991 наконец для нас настало время войти внутрь и испытать эту крошку.
Y cuanto más intentas pensarlo, más se aleja la respuesta de ti, y en el momento en que dejas de pensar en ello, tu intuición te da esa respuesta, en un sentido. И чем дольше вы пытаетесь вспомнить, тем дальше ответ ускользает от вас, и как только вы бросаете думать, интуиция подсказывает правильный ответ.
Y pienso que es el momento para que nos preguntemos lo mismo de la tecnología. И, мне кажется, пришло время, чтобы мы потребовали того же от технологии.
Frederick Day, fotografiado en el lugar de su coartada, donde 13 testigos lo ubicaron en el momento del crimen. Фредерик Дэй, снятый на месте своего алиби, где его присутствие подтвердили 13 свидетелей.
La Asociación Cinematográfica marca el momento en el que las empresas de medios abandonan la distinción entre legal e ilegal y directamente trata de impedir la copia por medios técnicos. DMCA отмечает собой момент, когда медиаиндустрия отказалась от попыток различать законное и незаконное копирование и просто попыталась предотвратить копирование техническими средствами.
Pero por el momento, ese es el caso. Но на данный момент это так.
Cada vez más, vamos a tener que hacer negocios con gente con la que no compartimos valores, pero con las que por el momento, compartimos los mismos intereses. Чем дальше, тем больше нам предстоит иметь дело с людьми, ценности которых мы не разделяем, но с которыми на данный момент имеем общие интересы.
Es el momento de reconciliar la idea de la justicia social con la idea de la ecología, y veremos que, al fin y al cabo, son la misma idea. Сейчас такое время, когда идея социальной справедливости вместе с идеей экологии наконец видятся как одна, единая целостная идея.
En el momento en que pones algo crítico en un blog, aunque logren borrarlo inmediatamente, se va a esparcir en otros miles y miles de blogs. В тот момент, когда вы публикуете в блоге что-то критикующее, даже если вам удается немедленно это забанить, информация всё-таки успевает распространиться на тысячи и тысячи других блогов.
Entonces, estamos en el momento en que tenemos que hacer esto, la gente que piensa que es una gran idea. Итак, мы находимся на этапе, когда мы должны сделать это - люди, считающие, что это отличная идея.
Es tan oscuro que si uno mirara a la estrella más cercana, y esa estrella explotara como una supernova, y tu estuvieras mirando directamente a ella en el momento que su luz te llegara, no serías capaz de ver ni un pequeño resplandor. Там так темно, что если бы вы смотрели на ближайшую звезду и эта звезда вспыхнула бы как суперновая, и даже если бы вы смотрели прямо на неё, в тот момент когда её свет достиг бы вас, вы бы не увидели даже искорки.
Es preciosa, es única, es, por el momento, el único hogar que hemos conocido. Она ценна, она уникальна, и она до сих пор, пока что, единственный дом, который нам известен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!