Примеры употребления "dudas" в испанском с переводом "сомнение"

<>
No hay dudas al respecto. В этом нет сомнения.
Pero las dudas están aumentando. Однако сомнения растут.
Atenas vuelve a alimentar las dudas Афины снова дают почву для сомнений
Dudas similares son aplicables a Abbas. Подобные сомнения относятся и к Аббасу.
Barroso debe responder a todas esas dudas. Барросо необходимо развеять все эти сомнения.
Pero estábamos exentos de dudas, de tener miedo. Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения.
No debiera haber dudas acerca de la respuesta: Ответ не должен вызывать никаких сомнений:
Tampoco había dudas sobre las elecciones legislativas del 2000: Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года:
Pero tan fastuoso espectáculo dejó también dudas sin despejar. Но напыщенность также оставила мучительные сомнения.
Sin lugar a dudas deberíamos, pero no lo hacemos: Без сомнения мы должны, но не делаем:
No debe haber dudas sobre lo que hay en juego. Сомнений относительно того, что находится под угрозой, не должно быть.
Tengo pocas dudas sobre su voluntad y capacidad para hacerlo. У меня нет никаких сомнений в его готовности и способности достичь поставленной цели.
Nadie en el gobierno tenía dudas sobre cuáles eran sus intenciones. Ни у кого в правительстве не было сомнений касательно того, что она намеревалась сделать.
¿Por qué, entonces, hay tantas dudas de que el euro pueda sobrevivir? Почему же тогда существуют столь сильные сомнения в том, что евро может выжить?
La investigación subsiguiente realizada por los historiadores de la ciencia deja pocas dudas: Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений:
Pero la respuesta a tales dudas y consternación es más Europa, no menos. Но ответом на такие сомнения и уныние должно быть больше единой Европы, а не меньше.
Sin embargo, el mensaje de Samaras no despeja las dudas sobre su postura: Однако послание Самараса не проясняет сомнений по поводу его позиции:
Naturalmente, las dudas sobre la minoría gobernante no son exclusivas de la India. Конечно, сомнения в отношении элиты в Индии не являются чем-то уникальным.
Se han planteado dudas acerca de si Megrahi realmente está a punto de morir. Сомнения возникли в том, действительно ли Меграхи находится на пороге смерти.
Pero el alboroto causado por esas decisiones refuerza las dudas en lugar de disiparlas. Но шум, вызванный этими решениями, укрепляет, а не рассеивает, сомнения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!