Примеры употребления "disminución" в испанском с переводом "уменьшение"

<>
Algunos dicen que no es una disminución de la población. Некоторые говорят, что это не уменьшение численности,
Así, pues, la disminución de las entradas de capital llevaría consigo una reducción del déficit comercial. Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса.
Los observadores pesimistas pronostican una continua disminución de la libertad, en lugar de un equilibrio liberal. Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
El resultado de una disminución en la oferta y un incremento en la demanda son precios más altos. А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
Así establecimos un sitio en Mason County, Washington, y vimos una gran disminución en la cantidad de coliformes. Мы выбрали участок в Мэйсон Каунти, штат Вашингтон, где мы наблюдали драматическое уменьшение бактерий кишечной палочки.
la "oleada" de tropas supuestamente atemorizó a los insurgentes, lo que redundó en una disminución de la violencia. "прилив" вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия.
Reducir las tarifas que ellas cobran sería, de hecho, una disminución de impuestos para los más pobres del mundo. Уменьшение этой платы было бы, фактически, понижением налога для беднейших людей мира.
Una disminución de las remesas que ingresan a Uganda podría significar una menor actividad económica -o simplemente precios más bajos. Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности - или просто снижение цен.
Pero la disminución relativa en las horas de trabajo también se debe al éxito de los sindicatos en obtener vacaciones obligatorias. Но относительное уменьшение рабочих часов также происходит из-за победы профсоюзов в получении обязательного отпуска.
Puede verse claramente la relación entre la caída en la mortalidad infantil y la disminución en el tamaño familiar incluso en África. Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки.
Además, la Comisión debe revertir la disminución de la asistencia y canalizar más dinero a través de los gobiernos locales y los PRT. Кроме того, Еврокомиссия должна отказаться от уменьшения размеров помощи и тратить больше денег с помощью местных органов самоуправления и ПГР.
Mientras tanto, la disminución y el envejecimiento de la población en la mayor parte de Europa habrán hecho que la inmigración sea una necesidad. Между тем из-за уменьшения населения и его старения в большинстве европейских стран иммиграция станет необходимостью.
Quiero que miren con sus propios ojos la relación entre la caída en la mortalidad infantil y la disminución del tamaño de la familia. Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами взаимосвязь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи.
Para la Sociedad Canadiense contra el Cáncer, la lucha contra el tabaquismo sigue siendo una prioridad a pesar de la disminución del número de fumadores. Для Канадской ассоциации рака борьба с курением остается приоритетом, несмотря на уменьшение количества курильщиков.
Además, la disminución de la fuerza de trabajo presionaría la oferta laboral, lo que estimularía el aumento de los salarios y erosionaría la competitividad económica del país. Более того, уменьшение числа трудоспособных приведет к снижению предложения на рынке труда, что будет способствовать росту заработной платы и подорвет экономическую конкурентоспособность государства.
Parte del público europeo que observa la amenazadora disminución de la población del continente quiere ir hacia el otro lado y promover un regreso a las familias grandes. Часть европейской общественности, обеспокоенная надвигающимся уменьшением количества населения, желает обратить этот процесс, пропагандируя возвращение к большим семьям.
las mejores estimaciones son que una valorización del Euro de un 10% generará una disminución de la demanda y el producto de un 0.6 del PGB en la Eurozona. по самым благоприятным прогнозам удорожание евро на 10% приведет к уменьшению спроса и производительности на 0,6% от ВНП в зоне евро.
Los modelos del PICC pronosticaban una disminución del hielo marítimo en ambos hemisferios, pero, si bien al Artico le está yendo peor de lo esperado, a la Antártida le está yendo mejor. Модели IPCC предполагают уменьшение морского льда в обоих полушариях, но в то время как в Арктике дела обстоят хуже, в Антарктике они лучше, чем мы ожидали.
El costo real de los grandes programas ambiciosos, tempranos, de reducciones de carbono sería una disminución del crecimiento -particularmente dañina para los pobres del mundo- de unos 40 billones de dólares al año. Реальной стоимостью амбициозного, раннего и масштабного сокращения выбросов углекислого газа станет уменьшение роста - особенно болезненного для бедных стран мира - в размере около 40 триллионов долларов США в год.
¿Cómo se fomenta la paz, si la eliminación o disminución dramática de la capacidad de Hamás deja a Gaza en manos de grupos aún más militantes y brinda nuevos reclutamientos a los islamistas en toda la región? Как можно способствовать миру, если ликвидация или резкое уменьшение возможностей Хамаса оставляет сектор Газа в руках еще более воинственных групп и дает исламистам в регионе еще больше новых сторонников?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!