Примеры употребления "disminución" в испанском

<>
Algunos dicen que no es una disminución de la población. Некоторые говорят, что это не уменьшение численности,
También le ayuda a visualizar la disminución de la infección. а также постепенное ослабление инфекции.
Así, pues, la disminución de las entradas de capital llevaría consigo una reducción del déficit comercial. Поэтому уменьшение притока капитала будет сопровождаться снижением дефицита торгового баланса.
Más importante aún, los escépticos también dudan de la validez del argumento de la administración que relaciona a la democracia con la disminución del terrorismo. Что еще более важно, скептики также сомневаются в обоснованности аргумента администрации, связывающего демократию с ослаблением угрозы терроризма.
Los observadores pesimistas pronostican una continua disminución de la libertad, en lugar de un equilibrio liberal. Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
En aquel entonces, Kim Il-sung -el fundador de Corea del Norte- enfrentaba un colapso económico, una disminución de sus fuerzas militares convencionales y un aislamiento diplomático. В те времена Ким Ир Сен - основатель КНДР - стоял перед лицом экономического коллапса, ослабления его обычных вооруженных сил и дипломатической изоляции.
El resultado de una disminución en la oferta y un incremento en la demanda son precios más altos. А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен.
De modo que hay una disminución mundial de la demanda agregada en comparación con la saturación de capacidad de la oferta, lo que impedirá una sólida recuperación económica mundial. Таким образом, наблюдается ослабление совокупного спроса вследствие избытка возможностей поставок, что будет мешать устойчивому глобальному экономическому восстановлению.
Así establecimos un sitio en Mason County, Washington, y vimos una gran disminución en la cantidad de coliformes. Мы выбрали участок в Мэйсон Каунти, штат Вашингтон, где мы наблюдали драматическое уменьшение бактерий кишечной палочки.
Dicho sencillamente, Jamenei no está dispuesto a tolerar disminución alguna de su poder y está decidido a evitar la clase de fricciones que ha caracterizado sus relaciones con presidentes anteriores, en particular Ahmadinejad. Проще говоря, Хаменеи не потерпит никакого ослабления власти, и он решительно настроен избежать того типа трений, которые характеризовали его отношения с прошлыми президентами, в частности с Ахмадинежадом.
la "oleada" de tropas supuestamente atemorizó a los insurgentes, lo que redundó en una disminución de la violencia. "прилив" вооруженных сил, вероятно, испугал повстанцев и привел к уменьшению насилия.
En esta época de agitación económica en todo el mundo, unos vínculos económicos oficiales cada vez más estrechos de Taiwán con China y sus socios regionales han de beneficiar por fuerza a todos los participantes, porque un inevitable efecto secundario será la disminución de la tensión. В условиях текущего всемирного экономического кризиса укрепление официальных экономических связей между Тайванем и Китаем и его региональными партнёрами принесёт только выгоды всем заинтересованным сторонам, поскольку неизбежным результатом этого станет ослабление напряжения.
Reducir las tarifas que ellas cobran sería, de hecho, una disminución de impuestos para los más pobres del mundo. Уменьшение этой платы было бы, фактически, понижением налога для беднейших людей мира.
Ya no es así, como resultado de la caída del dólar y la disminución de la fuerza de las facciones populistas de derecha en Estados Unidos que buscan una redistribución cada vez mayor para los ricos alimentada por recortes fiscales y déficit de largo plazo crecientes. Ситуация изменилась в результате падения курса доллара и ослабления силы популистских фракций правого крыла в США, которые ставят своей целью еще большее перераспределение доходов в пользу богатых, что подпитывается все большим снижением налогов и все возрастающим долгосрочным дефицитом.
Una disminución de las remesas que ingresan a Uganda podría significar una menor actividad económica -o simplemente precios más bajos. Уменьшение перечислений в Уганду будет означать уменьшение экономической активности - или просто снижение цен.
Pero la disminución relativa en las horas de trabajo también se debe al éxito de los sindicatos en obtener vacaciones obligatorias. Но относительное уменьшение рабочих часов также происходит из-за победы профсоюзов в получении обязательного отпуска.
Puede verse claramente la relación entre la caída en la mortalidad infantil y la disminución en el tamaño familiar incluso en África. Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки.
Además, la Comisión debe revertir la disminución de la asistencia y canalizar más dinero a través de los gobiernos locales y los PRT. Кроме того, Еврокомиссия должна отказаться от уменьшения размеров помощи и тратить больше денег с помощью местных органов самоуправления и ПГР.
Mientras tanto, la disminución y el envejecimiento de la población en la mayor parte de Europa habrán hecho que la inmigración sea una necesidad. Между тем из-за уменьшения населения и его старения в большинстве европейских стран иммиграция станет необходимостью.
Quiero que miren con sus propios ojos la relación entre la caída en la mortalidad infantil y la disminución del tamaño de la familia. Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами взаимосвязь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!