Примеры употребления "disciplinas" в испанском

<>
Pero cubren una pequeña gama de disciplinas científicas; Но они охватывают только небольшое количество научных дисциплин;
Al mismo tiempo, aún están muy lejos de poder ejercer liderazgo o de introducir disciplinas ellas mismas. В то же время, они всё ещё далеки от возможности быть лидерами или самим вводить новые дисциплинирующие правила.
Dominar el tema exige conocimientos en muchas disciplinas científicas, incluyendo la climatología, la oceanografía, la química atmosférica, la ecología, la ingeniería, la política y la economía. Овладение этим предметом требует экспертных знаний во многих областях науки, таких как климатология, океанография, атмосферная химия, экология, машиностроение, политика и экономика.
Me muevo rápidamente en una serie de disciplinas. Я очень кратко пройдусь по ряду дисциплин.
Estos asumirian el papel dominante de las disciplinas tradicionales. Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
Me impresionó la yuxtaposición de estas dos enormes disciplinas de la Humanidad. И я был поражён сопоставлением этих двух великих дисциплин, что есть у человечества.
Y explícitamente enseñar a la gente cómo contribuir a, y beneficiarse de, otras disciplinas. А также явно учить людей как вносить вклад и извлекать пользу из других дисциплин.
Simplemente la búsqueda de interés, donde sea que esté, en todas las disciplinas representadas aquí. Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь.
De hecho, las preguntas económicas más interesantes generalmente se encuentran en la frontera con disciplinas cercanas. Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин.
Existe una asombrosa variedad de maravillas, en disciplinas muy diversas, y todas nos dicen lo mismo: Есть огромное количество чудесных решений, пришедших из разных дисциплин, и все они говорят об одном и том же:
Creo que necesitamos comenzar a desarrollar mapas de este territorio para poder hablar a través de las disciplinas. Я думаю, что нам нужно начать разрабатывать карты этой области, так чтобы мы могли говорить об этом между дисциплинами.
Entonces, un montón de científicos en otras disciplinas les piden a la gente que ayuden, y les va bien. Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
El potencial de poder hacer esas preguntas, como científico preguntas que relacionan diversas disciplinas, realmente es un cambio radical. Для ученого умение формулировать эти вопросы, вопросы, связывающие различные дисциплины, это полнейшай трансформация.
o que pueden tener su origen en los sueños, en otras disciplinas o en personas con diferentes profesiones o formaciones. или что они могут появиться из снов, из других дисциплин или от людей, который принадлежат к другим профессиям или имеют различные исходные данные.
Semejante ética resulta detestable en el mundo actual, en el que el conocimiento está parcelado en disciplinas académicas como parcelas inmobiliarias. Такая этика является отвратительной в сегодняшнем мире, где знания делятся на научные дисциплины как кусочки недвижимости.
Otras naciones industriales hacen ciclos con porciones de las disciplinas y desaprovechan la coherencia esencial de la secuencia F-Q-B. В других развитых странах данные дисциплины изучаются в разной последовательности, но важность согласованности элементов в последовательности "физика-химия-биология" часто упускается.
El surgimiento de nuevas potencias mundiales, junto con la influencia decreciente de las actuales, no es propicio para imponer disciplinas más estrictas. Появление новых мировых держав в сочетании с ослаблением влияния сегодняшних мировых держав - неблагоприятное время для ужесточения дисциплины.
De ahí, con la técnica y lo que había aprendido con el parapente y las distintas disciplinas del paracaidismo, pasé al salto base. Затем, используя все знания и навыки из парапланеризма и различных дисциплин в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу.
Ahora bien, ¿qué pasa con las humanidades -todas aquellas disciplinas (literatura, historia, idiomas y demás) cuya relevancia para la competitividad económica no es tan obvia? Но как насчет гуманитарных наук, таких дисциплин, как литература, история, языки и т.д., значение которых для экономической конкурентоспособности не столь очевидно?
Pero, ¿no es fantástico que uno pueda ofrecer estas muestras y darle la oportunidad a otras disciplinas, como la genética, que pueden beneficiarse mucho con eso? Разве не удивительно, что после мы можем передать образцы и предоставить возможность другим дисциплинам, например, генетике, которая извлечёт из них ещё больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!