Примеры употребления "directo" в испанском с переводом "прямой"

<>
Y mira directo hacia eso. И он смотрит прямо на него.
Voy directo a casa después del trabajo. После работы я иду прямо домой.
Y él está cantando directo en tu oído. Он поет прямо в ваше ухо.
¿Qué significaría ir directo a un estado palestino? Это будет означать прямую дорогу к палестинскому государству?
Simple, directo, con sentido común, y sin mucho sustento. Просто, прямо, практично и мало кем проверено.
O puedes brincar directo a una edición en particular. Можно перейти прямо к отдельному номеру.
Ese es un camino directo a crear nuevos aromas. Это прямой путь к созданию новых пахучих веществ.
Aquí van las células madre, directo al corazón latiente del paciente. Вот пошли стволовые клетки, прямо в бьющееся сердце пациента.
La final del torneo de fútbol se ha retransmitido en directo. Финал футбольного турнира транслировался в прямом эфире.
Parece que el cáncer es el resultado directo de una lesión. Похоже, что рак это прямой результат травмы.
Así que si van a la exposición, vayan directo al pabellón danés. Если вам доведётся побывать на Экспо 2010, идите прямо в датский павильон.
Un verbo intransitivo como "morir", por ejemplo, no puede llevar un objeto directo. Непереходные глаголы, как например, "обедать" не имеют прямого дополнения.
La posición actual de Microsoft es un resultado directo del juicio antimonopolio emprendido contra IBM. Сегодняшняя ситуация с Microsoft - это прямое последствие старого антимонопольного разбирательства, выдвинутого против IBM.
El impacto adverso más directo de la deflación es aumentar el valor real de la deuda. Прямое неблагоприятное воздействие дефляции заключается в увеличении реальной стоимости долга.
Si los generales no quieren democracia, tampoco quieren un régimen militar directo al estilo Augusto Pinochet. Если генералы не хотят демократии, то они также не хотят и прямого военного правления а-ля Августо Пиночет.
Algunos gobiernos practican un método aún más directo de soborno a cambio de obtener una cobertura favorable. Некоторые правительства используют более прямые методы формирования желаемого освещения в прессе.
Entonces se trata de un conflicto directo entre el yo que tiene experiencias y el yo que recuerda. И появляется прямой конфликт между испытывающим и помнящим я.
Si Irán y Siria luego decidieran respaldar a Hezbollah, podría desatarse un enfrentamiento directo entre Israel e Irán. И если в этом случае Иран и Сирия решат поддержать Хезболлу, то может последовать прямое ирано-израильское столкновение.
Los himnos se enlazarán entre sí simultáneamente gracias a la retransmisión especial en directo en la Televisión Checa. Гимны одновременно зазвучат также в прямом эфире чешского телевидения.
Estimular su producción y brindarles un acceso directo a los mercados europeos requerirá de incentivos basados en el mercado. Потребуются рыночные стимулы для увеличения их производительности и предоставление им прямого доступа к европейским рынкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!