Примеры употребления "dictadura" в испанском

<>
La dictadura de los valores "Диктатура ценностей"
muchos veteranos del partido rechazan el término "dictadura" para esa fase de sus vidas. многие партийные ветераны возражают против термина "диктаторство" для описания этой фазы их жизни.
La dictadura de China en Internet Китайская диктатура в Интернете
Las elecciones podrían darles a los zimbabwenses la posibilidad de terminar con la prolongada dictadura del presidente Robert Mugabe. Выборы могли бы дать зимбабвийцам шанс положить конец продолжительному диктаторству президента Роберта Мугабе.
La primera es la dictadura secular. Первая альтернатива - это светская диктатура.
Durante la primera de sus dos misiones a China del año pasado, Kim Jong-il preguntó al presidente Jian Zemin qué hacer para dirigirse hacia una economía de mercado sin abandonar la dictadura autoritaria. Во время первого из двух своих визитов в Китай в прошлом году, Ким Йонг Иль спросил президента Йянга Земина о том, как перейти к рыночной экономике и при этом сохранить авторитарное диктаторство.
La democracia es la dictadura de la mayoría. Демократия - это диктатура большинства.
Con un presidente excéntrico que dirigió un golpe de Estado fallido y regresó después a imponer su versión del socialismo cubano, convertido en dictadura latinoamericana fanfarrona, convertida en evangelización política, la pobre Venezuela parece estar destinada al colapso. С чудаком президентом, который возглавил неудачный государственный переворот, но потом вернулся для того, чтобы наложить печать Кубинского социализма или дешевого диктаторства Латинской Америки, или политического проповедничества, бедная Венесуэла кажется обреченной на упадок.
Una dictadura por definición significa un centro de poder. Диктатура означает, по определению, один центр власти.
"¡Nosotros ganamos la guerra civil!", al tiempo que denunciaban a los socialistas y a los extranjeros, en particular musulmanes, razón suficiente -podríamos pensar- para que el Primer Ministro socialista José Luis Rodríguez Zapatero, en pro de la salud de la democracia, recurriera a la ley para exorcizar los demonios de la dictadura. Всех этих причин достаточно для того, чтобы премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Запатеро применил положения этого закона для изгнания демонов диктаторства ради процветания демократии.
En primer lugar, la dictadura en sí es odiosa e inaceptable; Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима;
Pero el fin de la dictadura llegó antes de lo que se esperaba. Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
Al final, el régimen de Ben Ali se convirtió en una simple dictadura. В конечном итоге, режим Бен Али стал чистой диктатурой.
no se ha inclinado hacia una dictadura derechista ni de regreso al comunismo; она все еще не скатилась до правой диктатуры или назад к Коммунизму;
La solución para esta democracia disfuncional no es la dictadura militar, sino más democracia. Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии.
Después del 7 de noviembre, continuarán la dictadura y las violaciones de los derechos humanos. Диктатура и нарушения прав человека будут продолжаться в Бирме и после 7 ноября.
Pero la dictadura del proletariado fue una camisa de fuerza para todos, incluidos los trabajadores. Но диктатура пролетариата является для рабочих такой же смирительной рубашкой, как и для всех других.
Semejante dictadura perjudicaría al islam, al asociarlo con un gobierno injusto y le granjearía enemigos. Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов.
Treinta años de dictadura brutal han destruido el concepto mismo de justicia en ese país. Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
La idea era que el aislamiento y las sanciones derribaran la dictadura de Kim Jong Il. Расчёт был на то, что изоляция и санкции приведут к свержению диктатуры Ким Йонг Ила.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!