Примеры употребления "detendrá" в испанском

<>
Sólo la supervivencia infantil detendrá el crecimiento poblacional. Только через детскую выживаемость мы остановим рост народонаселения.
Así, la energía nuclear detendrá la disminución de los ingresos del gobierno al liberar más petróleo y gas natural para su exportación. В то же самое время атомная энергия поможет приостановить сокращение правительственных доходов, освободив больше нефти и природного газа для экспорта.
¿Quién detendrá entonces su avance hacia las fronteras del sur de Rusia desde Afganistán y Asia central? Кто тогда остановит их наступление на южную границу России из Афганистана и Центральной Азии?
Dum ta da da dum dum ta da da dum Bueno, su amigo músico los detendrá y dirá: Там-та-та-та-там там-та-та-та-там Знаете, ваш друг-музыкант вас остановит и скажет:
El proceso de ampliación se demorará o se detendrá por completo, porque la UE ya no puede admitir nuevos miembros basándose en la "Constitución de Niza". Процесс расширения будет либо отложен, либо полностью остановлен, поскольку ЕС не может и дальше позволить себе принимать новых членов, руководствуясь "ниццской конституцией".
Si bien se duplica la ayuda financiera y se reducen los tipos de interés, el acuerdo no pondrá fin a la crisis crediticia de Grecia y de otros países de la periferia europea ni detendrá la concomitante crisis existencial de la UE: Несмотря на удвоение финансовой помощи и снижение процентных ставок, данное соглашение не позволит остановить ни кризис задолженности Греции и других стран на периферии ЕС, ни общий кризис существования ЕС.
Sólo una solución que equilibre esos dos factores garantizará el crecimiento a largo plazo tanto de las economías centrales como de las periférícas de la zona del euro, lo que garantizará a los mercados de deuda su solvencia y detendrá el contagio que amenaza con barrer el continente. Только решение, которое сбалансирует обе стратегии, будет гарантировать долгосрочный рост обеих - центральной и периферической - экономик еврозоны, заверяя долговые рынки в их платежеспособности и останавливая распространение заразы, которая грозит заполонить весь континент.
No puedo detener el sangrado. Не могу остановить кровотечение.
Seis pintores de graffitis detenidos Арестованы шесть художников граффити
La policía lo ha detenido. Полиция его задержала.
Detuvo el proceso mental completo e hizo algo completamente novedoso. Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое
Sin embargo, algo está deteniendo a América Latina. Но что-то сдерживает развитие Латинской Америки.
Será difícil detener ese descenso. И это падение будет трудно остановить.
Los cuatro fueron detenidos en el momento. Четверо были арестованы немедленно.
La policía detuvo al secuestrador. Полиция задержала похитителя.
Los dirigentes de China pueden haber detenido las tendencias democráticas por ahora, pero la estrategia actual tal vez haya aplazado simplemente lo inevitable. Китайское правительство приостановило демократические тенденции на данные момент, но нынешняя стратегия, возможно, просто отсрочила неизбежное.
En este ambiente será difícil detener el deterioro de Italia. В такой обстановке сдержать дальнейший экономический спад в Италии будет очень сложно.
Que se detenga la matanza. "Остановите убийства".
Los cuatro agresores pudieron ser detenidos en el restaurante. Четверо нападавших были арестованы в ресторане.
Yo fui detenido la noche del 27. Меня задержали в ночь на 27-е.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!