Примеры употребления "den" в испанском с переводом на русский

<>
y esta, por supuesto, no será la primera vez que se den cuenta de esto. И это, конечно же, не первый раз, когда вы это заметили.
¿Cómo haces para que las personas se den cuenta que tiene problemas con su visión? Как сделать так, чтобы люди поняли, что у них проблемы со зрением?
En el segundo caso, la Corte Suprema quiere que las agencias militares de inteligencia de Pakistán den cuenta de los cientos, si no miles, de personas desaparecidas que fueron detenidas como parte de la campaña para contener el ascenso del extremismo islámico, o para socavar las aspiraciones separatistas en la inestable Beluchistán. Во втором случае Верховный Суд хочет, чтобы военные спецслужбы Пакистана отчитались за сотни, если не тысячи, пропавших без вести людей, которые были задержаны в рамках кампании по сдерживанию роста исламского экстремизма или подрыва сепаратистских устремлений в беспокойном Белуджистане.
El cambio se debe manifestar formalmente, con nuevas leyes que se den a conocer ampliamente. Изменения должны быть официально отражены в новых законах, которые должны быть широко представлены населению.
Algo que quiero hacer es ayudarles a resolver una tarea muy importante que quizá no se den cuenta que hacen seguido, que es entender cómo sentarse al lado de un físico en una fiesta y entablar una conversación. Что я хочу сделать - это помочь вам с очень важной задачей, с который вы часто сталкиваетесь, не замечая этого, - понять, как можно сидеть рядом с врачом за обедом и поддерживать разговор.
Es crítico que mientras estos mundos virtuales continuen reflejando el mundo en que vivimos, los desarrolladores de juegos se den cuenta que tienen responsabilidades enormes ante ellos. Крайне важно то, что поскольку виртуальные миры зеркально отражают мир реальности, разработчики игр понимают какая огромная ответственность лежит на них за все то, что происходит в игре.
¡ahí me las den todas! Наплевать мне на всё!
No den nada por sentado. Не принимайте ничего на веру.
¿Hay más probabilidades de que las próximas negociaciones den resultado? Будут ли предстоящие переговоры более успешными?
Sé si reúne las condiciones para que le den un préstamo. Я знаю, хороший ли вы заёмщик.
¿Que estoy apelando en ustedes para que den un paso adelante y conduzcan? За какую цель я призываю вас выступать и бороться?
"No queremos que nos den explicaciones sobre por qué no se puede hacer esto. "Нам не нужны ваши объяснения, почему этого нельзя сделать.
Y tres -miren esto- no se den por vencidas antes de abandonar el trabajo. 3. - обратите внимание - не уходи раньше, чем ты уйдёшь.
Sin embargo, el FMI no es complaciente, pretende que las políticas den buen resultados. Тем не менее, МВФ не останавливается на достигнутом и желает добиться полной отдачи своих програм.
Pero es demasiado tarde para que den resultado las estrategias de división y desgobierno. Но время для стратегии "разделяй и властвуй" прошло.
Pues eso depende de que los públicos como ustedes den por sentado algunos hechos. Мы опираемся на факт, что зрители, типа вас, будут делать предположения.
Diseñar tareas que den significado, estímulo, un sentido de logro y oportunidades para utilizar habilidades. Разрабатывайте задания для служащих, содержащие смысл, поощрение, ощущение завершенности и возможность использовать свои навыки;
Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta. Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание.
Pero surgirán respuestas a medida que se den a conocer más detalles de la operación. Однако, как только подробности операции станут известны, то вопросов возникнет еще больше.
Y no creo que se den cuenta al mirar esta fotografía pero él es parapléjico. Судя по этой фотографии, в это, возможно, трудно поверить, но у него паралич нижних конечностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!