Примеры употребления "demuestra" в испанском с переводом на русский

<>
El movimiento se demuestra andando. Не верь словам, а верь делам.
Eso demuestra lo malo que es. Это демонстрирует, насколько плохи дела.
Demuestra el poder de los incentivos. Эксперимент на тему силы стимулов.
La guerra del Iraq lo demuestra: Война в Ираке подтверждает это:
El régimen de Ceausescu lo demuestra. Правление Чаушеску является демонстрацией этого.
El caso Enola demuestra que tener razón no basta: Случай с Энолой демонстрирует, что только быть правым недостаточно:
"Esto demuestra lo mucho que nos importa", señala Wentzler. "Отсюда ясно, как дорого это нам стоит", - говорит Вентцлер.
Lo que demuestra la necesidad de buscar un lugar más seguro. Теперь ясно, почему им пришлось переезжать в более безопасное место.
El caso de los biberones demuestra que podemos prevenir contactos innecesarios. Развитие событий с детскими бутылочками подтверждает, что мы можем предотвратить нежелательное воздействие.
Esto demuestra que la gente no compra lo que uno hace; Это доказательство того, что люди покупают не то, что ты делаешь.
Y Affleck lo demuestra en Argo, donde Teherán se "rueda" en Canadá. И Аффлек это проявляет в "Арго", где Тегеран "играет" Канада.
La crisis de Medio Oriente demuestra las preocupantes consecuencias que eso tiene: Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта:
De hecho, la reciente expansión en el mundo en desarrollo demuestra precisamente eso. Действительно, недавний экономический бум в некоторых регионах мира указывает именно на это.
Tal comportamiento responsable demuestra la creciente importancia de la sociedad civil de Indonesia. Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества.
También demuestra de modo convincente que todos los remedios propuestos tienen costos significativos. Он также убедительно демонстрирует, что все предлагаемые средства требуют значительных средств.
Este gráfico demuestra la arbitrariedad de una publicación en estudios sobre publicaciones arbitrarias. Это график демонстрирует наличие систематической ошибки в исследованиях систематической ошибки.
Paradójicamente, le es más útil a Estados Unidos cuando demuestra su independencia de ellos. Как это ни парадоксально, но он может быть наиболее полезен США, когда демонстрирует свою независимость от них.
al actuar así, Grecia demuestra falta de confianza en sus socios de la OTAN. ведя себя подобным образом, Греция демонстрирует недостаток доверия к своим партнёрам по НАТО.
Así que el movimiento de herramientas por distancias extensas demuestra comercio, en vez de migración. То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
El desprestigiado programa de Estados Unidos de subsidios a los biocombustibles demuestra cómo no reaccionar. Необдуманная программа субсидирования био-топлива Соединенными Штатами демонстрирует, каким образом не нужно реагировать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!