Примеры употребления "dejase" в испанском с переводом "оставлять"

<>
No es de extrañar que retirara su candidatura y dejase a Mousavi, tecnócrata y revolucionario, como único competidor viable de Ahmadinejad. Неудивительно, что он вышел из гонки, оставляя Мусави, технократа и революционера, в качестве единственного действенного соперника Ахмадинежаду.
La respuesta de los Estados Unidos fue la de sobornar al Brasil, que había presentado la reclamación, para que abandonara el asunto y dejase en la estacada a millones de cultivadores pobres de algodón del África subsahariana y de la India, que padecen las consecuencias de unos precios muy bajos por la generosidad de los Estados Unidos para con sus cultivadores ricos. Реакцией Америки стал подкуп Бразилии, которая подала жалобу вместо того, чтобы дальше заниматься этим вопросом, и оставила на произвол судьбы миллионы бедных фермеров, производителей хлопка, в Африке к Югу от Сахары и в Индии, которые страдают от снижения цен, связанного со щедростью Америки по отношению к своим состоятельным фермерам.
Entonces, ¿dónde nos deja esto? Когда эта ноша оставит нас?
Puede dejar el cochecito aquí Вы можете оставить коляску здесь
¿Dónde puedo dejar mi bicicleta? Где я могу оставить свой велосипед?
¿Hay que dejar un depósito? Я должен оставить аванс?
No te voy a dejar. Я тебя не оставлю.
Dejar marcas materiales está contraindicado. Оставлять следы противопоказано.
pueden utilizarse sin dejar rastro. оно может быть использовано без оставления следов.
No dejes la ventana abierta. Не оставляй окно открытым.
No dejes las puertas abiertas. Не оставляй двери открытыми.
Y, les dejo este pensamiento. И напоследок оставлю вам такую мысль.
Ella me dejó las llaves. Она оставила мне ключи.
Ella dejó la ventana abierta. Она оставила окно открытым.
Deja al bebé en la cuna. Оставь ребёнка в колыбели.
Y eso deja abierto el interrogante: И это оставляет открытым вопрос:
Me he dejado la puerta abierta. Я оставил дверь открытой.
Pero he dejado atrás a Malthus. Но я оставляю Мальтуса в прошлом.
No me gusta dejar asuntos pendientes. Я не люблю оставлять дела незаконченными.
No te voy a dejar aquí. Я тебя здесь не оставлю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!