Примеры употребления "declaración" в испанском с переводом "заявление"

<>
Esa es una declaración audaz. Вот такое смелое заявление.
los ataques fueron, esencialmente, una declaración política. нападение было, по сути, политическим заявлением.
Elegimos usarlo como una declaración de diversidad cultural. На самом деле то, что мы носим - один из способов заявления о культуре.
Sería difícil sobreestimar la importancia de tal declaración. Сложно переоценить важность такого заявления.
Una declaración extraordinaria acerca del trabajo de tu vida, ¿saben? Крайне необычное заявление о работе всей своей жизни
En el mejor de los casos, es una declaración desconcertante. Это заявление в лучшем случае озадачивает.
Priorizo el diálogo por sobre el debate o la declaración. Я отдаю приоритет диалогу перед дебатами или заявлениями.
En una reciente declaración sobre los suburbios en llamas, Chirac dijo: В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил:
Pero, ¿por qué defender el arresto a través de una declaración televisada? Но зачем оправдывать этот арест, делая заявление по телевидению?
En todo caso, un límite de temperatura es obviamente una declaración política, más que científica. В любом случае, вполне очевидно, что лимит температуры является политическим, а не научным заявлением.
Al final, se llegará a una fórmula protocolar intermedia para incluir ambas posturas en la declaración. В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления.
En la actualidad, la FSB no tiene estatus legal (es solamente el resultado de una declaración política). Сегодня СФС не имеет правового статуса (это только продукт политического заявления).
En los años 60, el estilo Che, con barba y boina, era al menos una atrevida declaración política. В 1960-х гг. внешность Че с бородой и в берете была, по крайней мере, бойким политическим заявлением.
Claramente, allá por 2009, el BCE no emitió la polémica declaración de que Grecia era insolvente y no ilíquida. Очевидно, что еще в 2009 году ЕЦБ не сделал сомнительного заявления о том, что Греция была неплатежеспособной и неликвидной.
Esa declaración no debería sorprender a nadie que se haya mantenido al tanto del desarrollo de las elecciones estadounidenses. Такие заявления не должны были удивить тех, кто следил за американскими выборами.
Pero la declaración de Amien Rais fue hecha tanto en beneficio propio como en beneficio de la estabilidad política. Но заявление Амиена Раиса настолько же служит его собственным целям, насколько способствует сохранению политической стабильности.
La coordinación internacional, como se formalizó en la reciente declaración del G-20, no tiene precedentes en la historia. Международная координация мировой экономической политики, оформленная в недавнем заявлении "большой двадцатки", беспрецедентна в истории.
Una declaración como esa hubiera sido inimaginable en los años previos al colapso de las hipotecas de alto riesgo. Подобное заявление было бы немыслимым в годы, предшествовавшие ипотечному кризису.
El aspecto más ofensivo (y peligroso) de esta declaración fue su ecuación de la UE con Francia y Alemania. Самый оскорбительный и опасный аспект его заявления заключался в том, что он фактически приравнял ЕС к Франции и Германии.
La lista, encabezada por los intelectuales que en 1990 pidieron libertad de expresión y participación política, apareció con esta declaración: Список, в котором преобладали представители интеллигенции, призывавшие в 1990-х годах к свободе слова и политического участия, начинался заявлением:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!