Примеры употребления "decisiva" в испанском

<>
Esa es una novedad decisiva. Это новшество имеет решающее значение.
Brown cambió esa reputación de manera decisiva. Браун решительно изменил эту репутацию.
Aun así, la asistencia es decisiva. Тем не менее, помощь имеет решающее значение.
Es más, Obama inició su mandato de manera decisiva. К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере.
En todos esos sectores, una política dinámica de apoyo americano es decisiva. Во всех этих вопросах проактивная политика Америки имеет решающее значение.
3) una iniciativa decisiva y realista para resolver el conflicto árabe-israelí; 3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта;
Una vez más, la relación entre Siria e Israel es decisiva a ese respecto. Опять таки, отношения между Сирией и Израилем имеют решающее значение.
La segunda patología fue decisiva para convertir una recesión grave en la Gran Depresión. Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии.
Una razón es la incompetencia, pero la política es tal vez la causa decisiva. Одна из причин - это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики.
Al triunfar de forma tan decisiva, Putin se ha hecho legítimamente responsable de todo. Одержав такую решительную победу, Путин законным образом возложил на себя ответственность за всё.
Además, la oportunidad del momento es decisiva al elegir el lugar en el que intervenir. Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение.
Y no parece existir ninguna acción decisiva inminente en materia de políticas destinada a reparar los balances privados. И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
Y tendrán una importancia decisiva en los estados oscilantes como Colorado, Nueva México, Florida y Nevada. В их распоряжении будут решающие голоса в неопределившихся штатах, таких как Колорадо, Нью-Мексико, Флорида и Невада.
Bajo este sistema, Casa della Libertà convirtió una pequeña mayoría popular en 2001 en una mayoría parlamentaria decisiva. Данная система дала возможность "CasadellaLiberta" в 2001 году превратить небольшое преимущество в решительное парламентское большинство.
Sus iniciativas en materia de divisas han tenido una influencia decisiva en los tipos de cambio. Колебания его валюты оказывали решающее влияние на обменные курсы.
El publicó pakistaní pidió una rápida y decisiva réplica a Gran Bretaña por parte de la dirección del país. Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании.
Además, la conclusión de la Ronda de Doha es decisiva para la Organización Mundial del Comercio. Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации.
Su "decisiva lucha contra la dictadura" -y su decidida oposición a pacto alguno con Bhutto que lo excluya- se intensificará. Его "решительная борьба с диктатурой" - и непреклонное противодействие любой сделке с Бхутто, которая исключает его - будет усиливаться.
Los que llevan la voz cantante -Jamenei y los Guardias Revolucionarios- seguirán ejerciendo una influencia potencialmente decisiva. Доминирующие игроки - Хаменеи и Стражи исламской революции - будут продолжать оказывать потенциально решающее влияние.
Así, pues, el Gobierno preferirá ir tirando mal que viene durante la crisis en lugar de aventurarse a hacer una reforma decisiva. Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!