Примеры употребления "de divisas" в испанском

<>
¿Dónde está el cambio de divisas más cercano? Где ближайший пункт обмена валют?
En las operaciones de divisas y en la negociación de acciones estaba en lo más alto. UBS был крупнейшим игроком в торговле валютой и государственными ценными бумагами.
Los patrones mundiales de divisas tienen una enorme inercia. Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью.
Por el contrario, los "economistas conductuales" reconocen que las monedas pueden apartarse de la paridad por un largo periodo, pero atribuyen esto a la psicología del mercado y a las operaciones bursátiles irracionales, no a los intentos de los operadores de divisas de interpretar fundamentales macroeconómicos cambiantes. Однако сторонники поведенческой экономической теории признают, что валютный курс может отклоняться от паритета на протяжении продолжительного периода времени.
Japón, que tiene un excedente de ahorro, una moneda fuerte, enormes reservas de divisas y plantas sin órdenes del mercado interno, debería encabezar este financiamiento para la infraestructura. Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования.
Prohibir las adquisiciones transfronterizas, restringir el comercio y prolongar las guerras de divisas hará más daño a los Estados Unidos que a cualquier otro país. Запрет на трансграничное слияние компаний, ограничение торговли и жизнь в условиях валютных войн навредят Америке больше, чем любой другой стране.
En su afán por garantizar la suficiente liquidez, las economías asiáticas también han buscado activamente firmar acuerdos de intercambio de divisas ("swaps"). В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
Las "guerras de divisas" en sí son una simple escaramuza. "Валютные войны" сами по себе представляют простую перестрелку.
Así, pues, ¿debemos esperar iniciativas más importantes en materia de divisas en China a corto plazo? Так следует ли нам ожидать гораздо более серьезных изменений в области валютного курса в Китае в ближайшем будущем?
Deberían dejar que los mercados de divisas se encarguen del tipo de cambio euro-dólar. Пусть же валютный рынок сам урегулирует курс евро к доллару.
La objetividad en los mercados de divisas consiste con frecuencia, en efecto, en adivinar qué es lo que otros están pensando. Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
La India, por ejemplo, ha rehuido hasta ahora la intervención en el mercado de divisas, pese a haberse abierto al mismo tiempo a las entradas de deuda a largo plazo en rupias, para intentar financiar proyectos de infraestructuras muy necesarias. Индия, например, до сих пор сумела избежать валютной интервенции, даже открываясь долгосрочному притоку рупий, в попытке финансировать так необходимые инфраструктурные проекты.
La intervención del banco central en los mercados de divisas es desestabilizadora y, por lo tanto, contraproducente. Интервенция Центрального Банка на валютном рынке сыграет лишь дестабилизирующую роль и окажет контрпродуктивное влияние.
La alternativa a un mundo en el que los Estados Unidos garantizaban la prosperidad y estabilidad global dentro del orden liberal es un mundo con conflictos crecientes, lleno de mercantilismo, proteccionismo y guerras de divisas. Альтернатива миру, в котором Америка гарантирует глобальное процветание и стабильность в рамках либерального порядка, является одной из усиливающихся проблем, переполненных меркантилизмом, протекционизмом и валютными войнами.
En el año 2008, la Reserva Federal estableció líneas de intercambio de divisas con los bancos centrales de diez economías desarrolladas, incluyendo la eurozona, el Reino Unido, Japón y Suiza, y cuatro economías emergentes (Brasil, Corea del Sur, México y Singapur). В 2008 году ФРС заключила соглашения о свопах с центральными банками десяти развитых стран, в том числе с Еврозоной, Соединенным Королевством, Японией и Швейцарией, а также с четырьмя развивающимися странами (Бразилией, Южной Кореей, Мексикой и Сингапуром).
Si bien el presidente Obama ha retrasado durante algunos meses la fecha en la que Timothy Geithner, el Secretario del Tesoro, debe publicar su informe, el concepto mismo de "manipulación de divisas" está viciado: Хотя президент Барак Обама теперь отсрочил на несколько месяцев время, когда министр финансов Тимоти Гайтнер должен выпустить свой отчёт, понятие "валютного жульничества" неверно по своей сути:
Esto significa que los mercados de divisas no tendrán señales claras y que cualquier intervención tendrá pocas probabilidades de ser efectiva. Таким образом, будут отсутствовать четкие сигналы на международном валютном рынке и любое вмешательство будет иметь небольшую эффективность.
Por supuesto hay un grado considerable de irracionalidad en los mercados de divisas. Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью.
El valor del rial iraní está bajando un 50% respecto al dólar desde que empezó el año, y el país está sufriendo una severa escasez de divisas. С начала года стоимость иранского риала по отношению к доллару США упала на 50%, и страна страдает от острой нехватки иностранной валюты.
El FMI puede desempeñar también un papel útil para ayudar a los países con superávit a gestionar sus reservas de divisas, de forma muy parecida a como ya lo hace el Banco de Pagos Internacionales. Также МВФ может сыграть значительную роль в помощи странам с активным платежным балансом для управления их валютными резервами, так же как сделал это Банк международных расчетов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!