Примеры употребления "dará" в испанском с переводом на русский

<>
Y por lo tanto, lo que pasa es que alguien se dará cuenta del cambio rápidamente, y simplemente lo deshará. Поэтому любое изменение замечают довольно быстро, и порой его возвращают в прежднее состояние.
Eventualmente, incluso el todo poderoso consumidor estadounidense sentirá el temblor de tierra y se dará cuenta de que es más pobre ahora que hace tres años y que más le vale empezar a apartar dinero para su retiro, especialmente tomando en cuenta los riesgosos experimentos que Bush propone realizar con el seguro social. В конечном итоге даже всемогущий американский потребитель испытает потрясение и поймет, что сегодня он стал беднее, чем три года назад, и что ему лучше начать откладывать деньги на пенсию, особенно принимая во внимание предлагаемые Бушем рискованные эксперименты с системой социального обеспечения.
Con toda probabilidad, dará un paso atrás. По всей видимости, вы отступите назад.
Y esté motor dará resultados en 20 años. И результаты его работы можно будет увидеть через 20 лет.
¿Y quién les dará pequeños empujones a los estimuladores? И кто будет подталкивать самих "подталкивателей"?
Y creo que al final todo dará su fruto. И я думаю все это оправдает себя в конце концов.
Todo ese crecimiento se dará en el mundo en desarrollo: Весь этот рост придется на развивающиеся страны:
Casi todo ese crecimiento se dará en el mundo desarrollado. И почти весь прирост будет приходиться на развивающиеся страны.
"El plan de la UE y del FMI dará resultado. "План МВФ и ЕС будет иметь успех.
Eso no dará resultado, sencillamente, ni siquiera a corto plazo. Это просто не сработает, даже в краткосрочном периоде.
Y les dará un poco más de versatilidad en sus vidas. А также это в некоторой степени облегчит вашу жизнь.
En las próximas décadas se dará un crecimiento aun más acelerado. Еще более стремительный рост произойдет в ближайшие десятилетия.
Mi especulación audaz es que la historia me dará la razón totalmente. Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей.
Esto se dará, supongo, con la nanotecnología en el futuro, en algún momento. Я полагаю, он будет выращен, при помощи нанотехнологий когда-нибудь в будущем.
El 14 de septiembre, la Comisión dará a conocer su tan esperado informe. Четырнадцатого сентября комиссия должна выпустить свой долгожданный отчет.
Casi todo ese crecimiento se dará en lugares como el Morro dos Macacos. Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм.
Conceptualizar de nuevo el modo en que la comida dará formas a nuestras vidas. Это - пересмотр того, как еда формирует нашу жизнь.
Sin un esfuerzo decidido para hacerlo, la aterrorizada población no nos dará su apoyo". Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит".
Preguntó ¿cuán grande es el genoma mínimo que me dará un micro-organismo funcional? Он спросил, каков минимальный размер генома, который необходим для создания функционирующего микроорганизма?
Por supuesto, Zubkov dará continuidad al estilo de administración de Fradkov de "Sí, señor Presidente. Конечно, Зубков продолжит стиль управления Фрадкова - "Да, как скажете, г.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!