Примеры употребления "cuestiones" в испанском

<>
Для соответствий не найдено
cuestiones centrales, transversales y emergentes. основные, параллельные и новые задачи.
Para lograrlo, es necesario equilibrar muchas cuestiones. Для этого необходимо сбалансировать многие соображения.
El Plan de Acción de Bali aborda estas tres cuestiones. Балийский план действий предусматривает все это.
Lo que esto nos dice, cuestiones éticas de lado, es que. Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что.
Bien, por cuestiones de tiempo quiero centrarme sólo en tres estrategias. Итак, чтобы уложиться во времени, я остановлюсь лишь на трех стратегиях.
Estas son las verdaderas cuestiones que nos preocupan sobre el calentamiento global. Это те реальные причины, по которым мы озабочены глобальным потеплением.
Al tratar con Corea del Norte, se deben abordar dos cuestiones fundamentales. Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов.
Y allí fue que me obsesioné realmente con las cuestiones del polo. И с тех пор я горячо полюбил это полярное царство.
En cuestiones de seguridad, las opciones tal vez sean las más difíciles. Что касается безопасности, то выборы, которые нам нужно сделать, вероятно, являются самыми трудными из всех.
Hay una maravillosa forma de ver estas cuestiones, cuando se escribe una historia. Работа писателя - это хороший способ подумать над ответом.
Y hoy tenemos una sala de redacción más equilibrada en cuestiones de género. С этого момента группы полов в нашем отделе сбалансированы.
Esta negación a aceptar simples cuestiones fácticas refleja un patrón aún más amplio. Данные отказы принимать очевидные факты являются следствием более широкой модели поведения.
El temor de Arabia Saudita a Iraq se debe a cuestiones de seguridad. Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью.
Creyó que estaba dando un testimonio equilibrado ante el Congreso sobre cuestiones de presupuesto. Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Así que tenemos que ser disciplinados y enfocarnos en las cuestiones que son críticas. И потому надо проявить должную дисциплину и концентрировать усилия только на критически важных вещах.
Estos son pasos loables para China dado su pobre historial en cuestiones de transparencia. Это похвальные шаги для Китая, учитывая его плохую репутацию в плане прозрачности.
¿Por qué Obama, un experto en cuestiones constitucionales, está dando marcha de esta manera? Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника?
Y es lo mismo en el estudio de estas cuestiones y de cómo suceden. Подобным образом можно описать устройство бытия.
No son las cuestiones que aparecen con más frecuencia en las noticias -Irán o Afganistán-. Это не те темы, которым часто посвящены новости - Иран и Афганистан.
Fueron los británicos quienes primero sometieron tales cuestiones a la primera y más detenida examinación. Это произошло в связи с появлением на свет Луизы Браун - первого "ребенка из пробирки" - что стало возможным благодаря искусственному оплодотворению.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам