Примеры употребления "cuenten" в испанском с переводом "иметь"

<>
Si el FMI quiere ofrecer liquidez financiera de corto plazo a los países miembros que así lo necesiten, se tiene que determinar antes que nada la cuestión crucial de si esa asistencia financiera se prestará solamente a aquéllos que cuenten con buenas bases macroeconómicas. Если МВФ и предстоит предоставить краткосрочную ликвидность нуждающейся в ней членам, решающим вопросом, который надо решить, является предоставлять такую финансовую помощь только тем членам, которые имеют сильные макроэкономические основополагающие принципы, или не только им.
Estos informes cuentan historia similares. Все эти публикации имеют похожее содержание.
Porque lo que contamos cuenta de verdad. То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение.
Porque lo que contamos cuenta de verdad. То, что мы реально считаем, на самом деле имеет значение.
Además, algunas cabezas cuentan más que otras. Кроме того, одни голоса имеют больше веса, чем другие.
Como unión, Europa sigue contando en gran medida. Как союз, Европа по-прежнему имеет большое влияние.
Sólo el 20% cree que el talento cuenta. Только 20% людей верят в то, что здесь значение имеет талант.
"Y, además, lo que cuenta es haberlo pensado". "И более того, намерение - вот, что имеет значение."
¿de verdad cuenta el sexo en el poder? имеет ли значение пол при руководстве?
Pocos países en desarrollo contaban con programas de planificación familiar. Всего несколько развивающихся стран имели программы планирования семьи.
La tercera lección que aprendimos es que la política cuenta. Третий урок, который мы уяснили - государственная политика имеет значение.
Se pueden dar cuenta de como esto tuvo una influencia. Вы видите, какой это имело эффект.
De modo que todo lo que cuenta, lo importante, es invisible. Итак, все, что имеет значение, все, что важно, является невидимым.
Nuestros 28 aliados tienen más seguridad juntos que por su cuenta. Наши 28 союзников имеют больше безопасности вместе, чем кто-либо из них мог бы достичь самостоятельно.
Que no toman en cuenta el punto de vista del perro. Мы не имеем ввиду точку зрения собаки.
Un país con una cuenta corriente equilibrada no necesita capital extranjero adicional. Страна, которая имеет сбалансированный текущий счет, не нуждается в дополнительном иностранном капитале.
Deberías tener en cuenta que ella es mucho más joven que tú. Тебе следует иметь в виду, что она намного моложе тебя.
"Ya he hablado con algunas personas a las que podría tener en cuenta". "Я поговорил с несколькими людьми, которых можно было бы иметь в виду".
El robot, nuestra estrella en ascenso, ya tiene su propia cuenta en Twitter: Этот робот, наша восходящая звезда, имеет свой собственный аккаунт на Твиттере:
Digo, necesitamos toda una conferencia dedicada a contar las buenas historias sobre el continente. Я имею в виду, нам необходима целая конференция, посвещённая просто тем хорошим историям, которые можно рассказать об этом континенте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!